UMUT - превод на Български

надежда
umut
ümit
hope
nadezhda
umduğunu
umuda
şansı
надявам
umut
umuyorum
umarım
i̇nşallah
umarim
ümit
umalım
хоуп
hope
hopeu
umut
hopea
надеждата
umut
ümit
hope
nadezhda
umduğunu
umuda
şansı
надежди
umut
ümit
hope
nadezhda
umduğunu
umuda
şansı
надявах
umut
umuyorum
umarım
i̇nşallah
umarim
ümit
umalım
надеждите
umut
ümit
hope
nadezhda
umduğunu
umuda
şansı
надяваме
umut
umuyorum
umarım
i̇nşallah
umarim
ümit
umalım
надява
umut
umuyorum
umarım
i̇nşallah
umarim
ümit
umalım

Примери за използване на Umut на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hollis, Noel sabahı gelmiş Noel Baba gibi umut ve hayal dağıtıyordu.
Холис раздава надежди и мечти сякаш е дядо Коледа в коледната сутрин.
Eğer Umut İsa ise,
Ако Хоуп е бебето Исус,
Eğer onun yerinde ben olsaydım, aynı şeyi yapacağını umut ediyorum.
Ако бях на негово място, надявам се да сторите същото.
Ben içtenlikle umut ozaman o değildi.
Искрено се надявах да не бъде в него тогава.
Umut hem yakına hem uzağa benzer.
Надеждите сееше на близо и далеч.
Yaşar, emek verir ve umut eder.”.
Той живее, труди се и се надява.“.
gelecek için bana umut verdi.
вие ми давате надежди за бъдещето.
Nyejal,“ Bu sefer tarımdaki verimliliğin daha iyi olmasını umut ediyorum!
Нека силно се надяваме, че този път майката-природа ще бъде по-благосклонна!
Umut ve Maw Maw ile ahırda olacağım.
Ще съм в яслата с Хоуп и Ma Ma.
Ne bulmayı umut ediyorum bilmiyorum ama görünürde değil.
Не знам какво се надявах да открия. Но не е тук.
Ama maalesef umut giderek sönüyor.
Надеждите за съжаление постепенно угасват.
Ama aynı zamanda, bu dediğine inanmamalarını umut ediyor.
Но в същото време се надява да не му вярват.
Beni kandırdıklarına inandırdın bana yanlış umut verdiklerine inandırdın.
Накара ме да вярвам, че ме манипулират, че ми дават напразни надежди.
Tom için ise, sadece umut ve dua edebiliriz.
Колкото до Том, можем само да се молим и надяваме.
Umut da hep katilin bebeği olarak bilinecek.
И Хоуп ще е позната като бебето на убийцата.
Görmeyi umut ettiğim şey tam olarak buydu.
Точно това се надявах да видя днес.
Bir sürü zeki mucidin umut ve hayallerini çaldı.
Той открадна надеждите и мечтите на дузини брилянтни изобретатели.
Ne beklediğimi bilmiyorum ama umut etmeden de duramıyorum.
Не знам какво съм очаквала, но човек винаги се надява.
Maalesef şiddet bu iyi dilek ve umut gecesini bile felakete uğrattı.
За съжаление, насилието връхлетя дори в тази нощ на добри пожелания и надежди.
Böylece hiç yaşamaz, ama yaşamayı umut ederiz….
Затова никога не живеем, а се надяваме да живеем;
Резултати: 1910, Време: 0.0584

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български