YOĞUNDUR - превод на Български

плътен
yoğun
kalın
katı
гъста
yoğun
sık
gür
kalın
koyu
е натоварен
yoğun
yüklendi
плътна
yoğun
kalın
katı
гъсти
yoğun
kalın
sık
много
çok
birçok
pek çok
çok fazla
gerçekten
oldukça
bir sürü
büyük
çok şey
epey

Примери за използване на Yoğundur на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
zamanın son derece eğimli olduğunu söyler böylece deliğin merkezi son derece yoğundur.
тази на Айнщайн, казва, че пространството и времето стават толкова изкривени, че центърът на дупката става безкрайно плътен.
Kısadır, ancak o kadar yoğundur ki“ elektrik çarpması” gibi bir hisse neden olur.
Те са кратки, но са толкова интензивни, че се чувстват като„електрически шок“.
Oradaki hava boşluğu, Dünya üzerinde günümüzde en iyi teknolojilerle yaratılabilecek en fazla vakumdan daha az yoğundur.
Вакуумът тук е милион пъти по-малко плътен от най-наситения вакуум, който може да създадат най-добрите ни технологии на Земята понастоящем.
yerçekimi o kadar düşük ve atmosfer o kadar yoğundur ki, eğer elinizde küçük kanatlar varsa uçabilirdiniz.
атмосферата е толкова гъста, че ако имате малки крила на мястото на ръцете можете да летите.
Bu bölge öylesine yoğundur ki foton, sürekli Hidrojen ve Helyum atomları gibi diğer parçacıklarla çarpışır.
Тази зона е толкова плътна, че фотоните постоянно се удрят в други частици, като водородните и хелиевите атоми.
Bu nötron yıldızı o kadar yoğundur ki, nötron yıldızından sadece bir çay kaşığı dolusu malzeme alsanız bu malzemenin ağırlığı Everest Dağı ndan daha ağır gelecektir.
Неутронните звезди са толкова гъсти, че само една чаена лъжичка от техния материал ще тежи повече от връх Еверест.
Oluşan kara delik o kadar yoğundur ve öyle bir çekim kuvvetine sahiptir
Каквото остава се свива в черна дупка, която е толкова плътна и има толкова силна гравитация,
Bu yağışlar o kadar yoğundur ki bunu kan zannederler.
където предизвиква… дъждове, толкова плътни, че изглеждат като кръв.
Bir atom bombası patladığında ısı o kadar yoğundur ki kumdaki silikonu eriterek cam haline dönüştürür.
Когато ядрена бомба се взриви, температурата е толкова висока, че разтапя силикона в пясъка в стъкло.
Karın ağrısı o kadar yoğundur ki, oturamaz ya da rahat bir pozisyon bulamazsınız.
Болка толкова тежка, че не можете да седите неподвижно или да намерите удобна позиция.
Çünkü karadeliklerin kütleçekim gücü öyle yoğundur ki hiçbir şey, ışık
Защото черните дупки са обекти, чието гравитационно теглене е толкова интензивно, че нищо не може да избяга от нея,
Gelip sana hoşça kal demek istedim ama eminim gündemin çok yoğundur ne de olsa artık Kralsın.
Опитах да дойда да се сбогувам, но… Сигурно си много зает. Сега ти си царят.
Çok yoğun bir gün geçirdim.
Имах много напрегнат ден.
Bay Carvelle çok yoğun bir adam ve bunun planlanmamış bir görüşme olduğunu bilin.
Че тази среща е извън плана и че г-н Карвел е много зает човек.
Çok yoğun bir akşamdı.
Беше заета вечер.
Yoğun bulut kümeleri kuzeydoğuya gidiyor efendim.
Гъст облачен фронт се движи на североизток, сър.
Yoğun bir gün Bay Hammond.
Тежък ден, господин Хамънд.
Herkesin çok yoğun ve birbirinden uzak olduğu dönemden önceki zamanları.
Преди всички да станат толкова заети и да са толкова далеч.
Şu yoğun, gri, yağlı beyinler.
Този плътен, сив, мазен мозък.
Trafik yoğun, anne, öğlen çıktım, ancak gelebildim.
Натоварен трафик, мамо! Излязох през деня и пристигам чак сега.
Резултати: 42, Време: 0.0862

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български