問題というのは - 英語 への翻訳

problem
問題
課題
トラブル
issues
問題
課題
発行
案件
problems
問題
課題
トラブル

日本語 での 問題というのは の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
そして私たちが直面する大きな困難や問題というのは頭の中であれ他人に対してであれ快適な会話で解決するものではありません。
And the biggest challenges and problems we face will never be solved with comfortable conversations, whether it's in your own head or with other people.
たいてい問題というのはいつもあるものですが、ノウハウの喪失は避けるべきであり、Geraldはこの仕事に興味ある開発者をまだ探しています。
There will most probably always be problems but the loss of know-how should be avoided. So Gerald is still looking for more developers interested in this task.
個人情報保護の問題というのは経済や治安の角度からはグローバルな問題であり、文化的にはナショナルな問題であり、現実の問題はローカルな場面で生じることが多い。
The issue of protecting personal information is a global issue from the standpoint of economics and security, a national issue from the perspective of culture, and often arises as a practical problem at the local level.
自制心の問題というのは長期的な望みを持ちながら短期的には全然違うことをしてしまうということです。
I want to talk a little bit about self-control and self control is basically the problems that we have all this desire from ourselves for the long-term, but then in the short-term we do very different things.
好きか嫌いかに関わらず、そして、政治的に正しいことを言うこともできますが、問題というのは存在しているのです。
I mean, whether we like it or not and we can be politically correct, but whether we like it or not, there is a problem.
証券取引システム自体の問題というのは、自律的な証券取引システム自体に財産を損なうような問題点が発生した場合には、それを防止する仕組みを準備しておくべきではないかという論点になります。
The issues of the stock trading system itself is whether nad how to prepare a mechanism to prevent such problems in autonomous stock trading systems themselves which would damage investor's property far beyond their imagination.
(例えば、テキストフィールドにバインドされたvaluenilを空文字列であるとして扱います)上記した問題というのは、もし存在しないメソッドを呼び出した場合にも、NoMethodErrorの代わりに常にnilが返される、ということです。
(for example a bound value on a text field might assume nil means an empty string) The problem with the above is if we were to call a method that didn't exist, it will always return nil instead of returning a NoMethodError.
また私の経験から言うと、問題を抱えた企業というのは一緒に仕事をすることが大変やりにくいものです。その問題というのは大抵お粗末な経営やリーダーシップの欠損が引き起こしたものなので、そういった部分も何とかしなければならないのですから。
And I can tell from experience, clients with problems are hell to work with, because usually the problem they have is a result of poor management or a leadership deficit that I have to deal with when working with them.
区や郷の仕事のなかでの「五多」問題というのは、大部分がこのような農民にたいする過度の干渉の現われである(残りの部分は、革命戦争と土地改革の必要から生じたもので、それがずっと残されてきたのである)。
The problem of the"five excesses" in our work in the districts and townships is in a large measure a reflection of such excessive interference with the peasants(and in a smaller measure a survival of practices that arose out of the needs of the revolutionary war and the agrarian reform).
問題というのは、--例えばその日、丁度その日に妊娠したとして、妊娠に9か月、3か月間の出産休暇、6か月間かけて休息をとる--2年間の早送りでした私がよく目撃するのは、それよりかなり前に考え始める女性です婚約する時、結婚する時、子づくりを始める時、それも長期間かかるかも知れません。
The problem is that- let's say she got pregnant that day, that day- nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath- Fast-forward two years, more often- and as I have seen it- women start thinking about this way earlier- when they get engaged, or married, when they start thinking about having a child, which can take a long time.
問題というのは、--例えばその日、丁度その日に妊娠したとして、妊娠に9か月、3か月間の出産休暇、6か月間かけて休息をとる--2年間の早送りでした私がよく目撃するのは、それよりかなり前に考え始める女性です婚約する時、結婚する時、子づくりを始める時、それも長期間かかるかも知れませんある女性がこの件で私のところに来ました。
The problem is that-- let's say she got pregnant that day, that day-- nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath-- Fast-forward two years, more often-- and as I have seen it-- women start thinking about this way earlier-- when they get engaged, or married, when they start thinking about having a child, which can take a long time.
こうした問題というのは毎回新しい。
That kind of thing is new every time.
全く新しい問題というのは、めったにはない。
They almost never had a new problem.
まだ、基地問題というのは残っている。
The problem in the foundation remains.
問題というのは、一つの側面だけではない。
In fact, the problem is not only one side.
しばしば企業の問題というのは内部からは見えにくいものだ。
This problem is often hard to see from the inside of the business.
環境問題というのは、企業においても無視できない問題です。
Environmental concerns are also the issues which the companies in this sector cannot ignore.
この匿名性を巡る問題というのは君が主張したように。
This issue on anonymity is.
他方、解決しようとしている問題というのは、変えられるはずがありません。
But I think the the problem you're trying to solve shouldn't change.
それほど、空間ではない、環境やエコの問題というのは避けて通られる。
No huge space is required and environmental and territorial disputes are avoided.
結果: 14836, 時間: 0.0226

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語