回答者は - 英語 への翻訳

respondent
回答者
回答した
対象者
respondents
回答者
回答した
対象者
responders
レスポンダー
応答者
対応者
レスポンダで

日本語 での 回答者は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
さらに、調査の回答者は医療用マリファナと処方薬も購入したいと考えています。
Additionally, the respondents of the research want to buy medical marijuana and prescription drugs also.
また45%の回答者はビットコインETF(上場投資信託)が2020年に承認を受けると思うとしている。
Forty-five percent of survey respondents also said they believe that a bitcoin exchange-traded fund(ETF) will receive U.S. regulatory approval in 2020.
回答者はまた、すべての通信のコピーに保持されます、企業内の人物を示すことができます。
The Respondent can also indicate the persons within the company that will be kept in copy of all the communications.
回答者は概して、既存のインターネットサービスプロバイダを通じて、セキュリティやストレージ、バックアップ、同期のサービスに申し込みたいと望んでいます。
The respondents generally wished to subscribe to security, storage, backup and synchronization services through their existing internet service provider.
全ての質問に正解した回答者はわずか1%だった。
The percentage of respondents who answered all questions correctly was… fewer than 1%.
回答者は18歳以上で、2016年に1回以上旅行をし、2017年に1回以上旅行を計画、さ…。
Respondents had to be 18 years or older had to have traveled at least once in 2016 and had to be planning at least one trip for 2017.
回答者は、それが「Lufferとトップレス「デザインの建設クレーンを製造していた旨の証拠を生成しませんでした。
The Respondent did not produce any evidence to the effect that it had manufactured the construction cranes of the"Luffer and Topless" designs.
ほとんどの回答者は単に「開発者」と名乗っており、その割合は71.6%にのぼる。
Most of the respondents identified as simply a"developer," at 71.6%.
興味深いことに、違法なオンラインサービスから海賊版の映画やテレビ番組にアクセスしたことを認めた回答者は、わずか6%だった。
Interestingly, just six percent of respondents admitted to accessing unlicensed movies or TV shows from illegal online services.
どんな規模の企業でも攻撃を受ける可能性があることを理解していると述べた回答者は、わずか12%だった。
Only 12% of respondents said they realize how likely an attack is on any size company.
クラウドを狙った攻撃:2013年の調査において、自社のクラウドベースのサービスを標的とする攻撃を体験した回答者は19%でした。
Cloud Under Attack: Two years ago, 19 percent of respondents saw attacks targeting their cloud-based services.
それにも関わらず、EYの最新のGISSでこれらについて、最大のサイバーリスクとして特定した回答者はわずか34%でした。
Despite this, just 34 percent of respondents to EY's latest GISS identified this as their biggest cyber risk.
ただし、最近のパーキンソンの大衆アンケートによると、90%の回答者はパーキンソン病気を知らなかったそうです。
However, a recently public research report on Parkinson showed that 90% of interviewees are not familiar with Parkinson's disease.
研究からのデータによると、,もっと70%すべての回答者は、従来のパッケージと比較して最も印象的な、オリジナルのパッケージを選択することを好みます。
According to the data from the study, more 70% all respondents prefer to choose the most striking and original packaging compared with conventional packaging.
しかし、今年のRaderコンバーター調査の回答者は、2017年は自動車、耐久消費財、工業用化学品などの市場で堅調に成長した年であることを示しました。
However, in this year's Radar Converter Survey, respondents indicated that 2017 was a year of robust growth in markets such as automotive, consumer durables and industrial chemicals.
それぞれの回答者は、女性達が頭に被る覆いが6種類描かれたカードを渡され、公共の場で最もふさわしい服装をしている女性を1人選択するよう求められた。
Each respondent was given a card depicting six styles of women's headdress and asked to choose the woman most appropriately outfitted for a public place.
アメリカ北東部の回答者は大麻合法化に対して最も高い支持を示し(61%)、南部の人々では最も支持が少なかった(51%)。
Respondents in the Northeastern region of the United States expressed the highest level of support for legalizing marijuana(61 percent), while those in the South voiced the least level of support(51 percent).
回答者は、請求者に前進支払いの全額を確保する保証書を提供します.下請けは仲裁条項が含まれてい,ICCのルールを選択し、パリで仲裁の座席を指定します。
Respondent provided Claimant a Letter of Guarantee to secure the full amount of the advancement payment. The Subcontract contained an arbitration clause, selecting the ICC Rules and specifying a seat of arbitration in Paris.
ラテンアメリカではペイ・パー・クリックが増えており、コンテンツ、ソーシャルメディア、その他の戦術によりこれを補完すると、弊社のクライアントの成績が大きく向上することが分かりました」と、ある回答者は述べています。
As pay-per-click grows in Latin America, we have found that our clients do significantly better when we complement it with content, social media, and other tactics,” one respondent said.
私たちはこれがアウトソーシングとマネージドサービスの時代だと言っていますが、私たちの回答者はそれを採用するために競争していません。
Even though we're told this is the era of outsourcing and managed services, our respondents aren't racing to adopt it.
結果: 286, 時間: 0.0442

異なる言語での 回答者は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語