GARTNERによると - 英語 への翻訳

gartner says
gartner said
gartner stated
gartner reports
ガートナー の レポート
gartner の レポート

日本語 での Gartnerによると の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gartnerによると、2020年までに、AIは、より多くの雇用を創出するという。
And Gartner predicts that by 2020, AI will create more jobs than it eliminates.
Gartnerによると、2020年までに、「クラウドへのシフト」が、世界のIT支出に、1兆ドル以上の影響を与えるという。
According to Gartner, by 2020'Cloud Shift' will affect more than $1 trillion in IT spending.
Gartnerによると、2020年までにはWeb閲覧の30%が画面を使わずに行われるようになるでしょう。
According to Gartner, by 2020, 30 per cent of web browsing sessions will be done without a screen.
Gartnerによると、2018年までに、成熟市場の消費者の50%が、モバイル決済用に、スマートフォンか、ウェアラブル・デバイスを使用するようになるという。
Gartner says that it expects 50 percent of consumers in mature markets to use smartphones or wearables for mobile payments by 2018.
この調査結果は、仕事の自動化とスマートマシンの出現がもたらす不安を反映しており、Gartnerによると、スマートマシンは2020年ごろには広く普及し、企業に大きなインパクトを及ぼすという。
The survey results reflect the anxiety about automation of the work world and the advent of smart machines that Gartner says will have a widespread and deep business impact by 2020.
Gartnerによると、2020年までに、新たなビジネス・プロセスとシステムの半分以上が、モノのインターネット(IoT)のいくつかの要素を取り込むだろうという。
Gartner predicts that by 2020, over half of major new business processes and systems will incorporate some element of the Internet of Things(IoT).
Gartnerによると、マーケティング、カスタマサービス、営業などの分野でソーシャルなソフトウェアへの支出は2010年に40%増加したが、ソーシャルCRMはCRMアプリケーションの市場全体の5%未満にとどまっている。
Gartner says that spending by buyers on social software for marketing, customer service and sales has increased by 40 percent in 2010, but social CRM remained less than 5 percent of the total CRM application market.
Gartnerによると、多くの大企業(特に、B2C企業)は、マーケティングを支援する、50種類以上のアプリケーションや技術を持っているという。
Gartner reports that many large companies, particularly in the business-to-consumer(B2C) space have more than 50 applications and technologies supporting marketing initiatives.
Gartnerによると、多くの組織は、2016年前半にWindows10の試用を開始する計画で、同年のうちに導入規模を拡大する予定だという。
Gartner said many organizations are planning to begin pilots for Windows 10 in the first half of 2016, and will broaden their deployments later in the year.
Gartnerによると、マーケティング、カスタマサービス、営業などの分野でソーシャルなソフトウェアへの支出は2010年に40%増加したが、ソーシャルCRMはCRMアプリケーションの市場全体の5%未満にとどまっている。
Gartner said spending by buyers on social software for marketing, customer service and sales increased by 40% in 2010, but social CRM remained less than 5% of the total CRM application market.
Gartnerによると、Appleの平均販売価格(averagesellingprice(ASP))はQ2にかなり落ち込み、2007年のiPhoneのローンチ以来最低となった。
Gartner said Apple saw a significant drop in the average selling price(ASP) of its devices in Q2, with its ASP declining to the lowest figure registered by Apple since the iPhone's launch in 2007.
Gartnerによると、従来型のデータセンターからクラウド上のIaaSへ移行している顧客や、デジタル変革プロジェクトに取り組んでいる顧客が、AWSの売上高を押し上げているという。
Gartner said customers migrating from traditional data centers to cloud IaaS, and customers working on digital transformation projects helped boost AWS revenues.
Gartnerによると、現在企業の50%がDLPを実装していますが、この数値は2020年までに85%に増加すると見られています。
According to Gartner, by 2020 85% of organizations will have implemented DLP, up from 50% today.
Gartnerによると、マーケティング、カスタマサービス、営業などの分野でソーシャルなソフトウェアへの支出は2010年に40%増加したが、ソーシャルCRMはCRMアプリケーションの市場全体の5%未満にとどまっている。
Analysts say spending by buyers on social software for marketing, customer service and sales increased by 40 percent in 2010, but social CRM remained less than 5 percent of the total CRM application market.
Gartnerによると、2020年までに、新たなビジネス・プロセスとシステムの半分以上が、モノのインターネット(IoT)のいくつかの要素を取り込むだろうという。
And according to Gartner, by 2020 more than half of new business processes and systems will incorporate some elements of the Internet of Things.
Gartnerによると、2020年までに、新たなビジネス・プロセスとシステムの半分以上が、モノのインターネット(IoT)のいくつかの要素を取り込むだろうという。
By 2020, according to Gartner, more than half of major new business processes and systems will incorporate some element of the Internet of Things(IoT).
Gartnerによると、多くの大企業(特に、B2C企業)は、マーケティングを支援する、50種類以上のアプリケーションや技術を持っているという。
Gartner has found that many large companies, particularly business-to-consumer(B2C) companies, have more than 50 applications and technologies supporting marketing.
Gartnerによると、マーケティング、カスタマサービス、営業などの分野でソーシャルなソフトウェアへの支出は2010年に40%増加したが、ソーシャルCRMはCRMアプリケーションの市場全体の5%未満にとどまっている。
Analysts said spending by buyers on social software for marketing, customer service and sales increased by 40% in 2010 while social CRM remained less than 5% of the total CRM application market.
Gartnerによると、「グローバルなネットワーク・サービスを必要とする組織の数は、消費が生じる多様なマーケットでホストされ、また、グローバル化していくクラウド・サービスの採用に応じて、成長し続けている。
Gartner says the number of organizations requiring global networking services continues to grow, due to globalization and the growing adoption of cloud services, which are often hosted in markets that differ from the point of consumption.
Gartnerによると、米ドルは2018年から2019年にかけて、政治的な混乱、北米自由貿易協定(NAFTA)の再交渉、「貿易戦争の潜在的な可能性」が原因で、「激しく変動」する見通しだという。
Gartner says the dollar will experience"tremendous volatility" during 2018 and 2019 due to political troubles, the renegotiation of the North American Free Trade Agreement, and the"potential for trade wars"; all of which have the potential to cause rapid changes in the IT economy.
結果: 63, 時間: 0.0351

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語