CONTRACTING STATE - 日本語 への翻訳

[kən'træktiŋ steit]
[kən'træktiŋ steit]

英語 での Contracting state の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
(2) any Contracting State which has adopted provisions pursuant to paragraph 1 may prescribe that the holder of the patent pays, within a period fixed by the State, all or part of the costs of publication of the translation.
(2)(1)に従う規定を採用した如何なる締約国も,特許所有者が,当該締約国が定める期間内に,翻訳文の公表費用の全部又は一部を納付すべき旨を定めることができる。
(3) any Contracting State may prescribe that if the provisions adopted pursuant to paragraphs 1 and 2 are not observed, the European patent is, from the outset, deemed without effect in this State..
(3)如何なる締約国も,(1)及び(2)に従って採用した規定が遵守されない場合は,当該締約国において欧州特許権が始めから効力を生じなかったものとみなされることを定めることができる。
By means of this application the IP address of the Internet connection of the data subject is abridged by Google and anonymised when accessing our websites from a Member State of the European Union or another Contracting State to the Agreement on the European Economic Area.
このアプリケーションを使用して、データ主体のインターネット接続のIPアドレスがGoogleによって短縮され、欧州連合の加盟国または他の締約国から欧州経済地域に関する協定に当社のウェブサイトにアクセスする際に匿名化されます。
becoming the 158th contracting State to the New York Convention.
なってきて158目ニューヨーク条約に国家を収縮
An organisation established under the law of that Contracting State and operated exclusively for a religious, charitable, educational, scientific, artistic, cultural or public purposes, provided that all or part of its income, profits or gains may be exempt from tax under the domestic law of that Contracting State; or.
(f)当該一方の締約国の法令に基づいて設立された団体であって、専ら宗教、慈善、教育、科学、芸術、文化その他公の目的のために運営されるもの(当該一方の締約国の法令において所得、利得又は収益の全部又は一部に対する租税が免除されるものに限る。
Any Contracting State which, on October 29, 1971, affords protection to producers of phonograms solely on the basis of the place of first fixation may, by a notification deposited with the Director General of the World Intellectual Property Organization, declare that it will apply this criterion instead of the criterion of the nationality of the producer.
千九百七十一年十月二十九日においてレコード製作者に対し最初の固定の場所のみを基礎として保護を与えている締約国は、世界知的所有権機関事務局長に寄託する通告により、レコード製作者の国籍を基準とする代わりに最初の固定の場所を基準とする旨を宣言することができる。
Each contracting State shall accord to refugees lawfully staying in their territory who hold diplomas recognized by the competent authorities of that State, and who are desirous of practising a liberal profession, treatment as favourable as possible and in any event, not less favourable than that accorded to aliens generally in the same circumstances.
締約国は、合法的にその領域内に滞在する難民であって、当該締約国の権限のある機関が承認した資格証書を有し、かつ、自由業に従事することを希望するものに対し、できる限り有利な待遇を与えるものとし、いかなる場合にも、同一の事情のもとで一般に外国人に対して与える待遇よりも不利でない待遇を与える。
When, due to the commission of one of the offences mentioned in Article 1, a flight has been delayed or interrupted, any Contracting State in whose territory the aircraft or passengers or crew are present shall facilitate the continuation of the journey of the passengers and crew as soon as practicable, and shall without delay return the aircraft and its cargo to the persons lawfully entitled to possession.
第一条に定める犯罪行為の一が行われたために飛行が遅延し又は中断した場合には、当該航空機又はその旅客若しくは乗組員が領域内に所在する締約国は、その旅客及び乗組員ができる限り速やかに旅行を継続することができるように便宜を与えるものとし、また、占有権を有する者に対し遅滞なく当該航空機及びその貨物を返還する。
Each Contracting State recognizes that it is highly desirable that, if and to the extent to which the export from or import into its territory of certain kinds of microorganisms is restricred, such restriction should apply to microorganisms deposited, or destined for deposit, under this Treaty only where the restriction is necessary in view of national security or the dangers for health or the environment.
締約国は、特定の種類と微生物の自国の領域からの輸出又は自国の領域への輸入について制限を設けている場合には、国の安全を確保し又は健康若しくは環境に対する危険を防止するためにのみ、その制限をこの条約により寄託された微生物又は寄託されようとしている微生物について適用することが極めて望ましいことを認識する。
As to the income derived by a resident or corporation of a Contracting State having the permanent establishment from the sale in that Contracting State of goods or merchandise manufactured in the other Contracting State by that resident or corporation itself, the apportionment to that other Contracting State shall be made on the net income basis according to the formula corresponding to the one mentioned in this subparagraph.
恒久的施設を有する一方の締約国の居住者又は法人が他方の締約国において物品又は商品を直接製造し、これらを当該一方の締約国において販売することによつて取得する所得については、当該他方の締約国への配分は、純所得の段階において、この(2)に規定する方式と同様の方式に従つて行なう。
(a) For the purposes of paragraph 1, where the quantity of contributing oil received in the territory of a Contracting State by any person in a calendar year when aggregated with the quantity of contributing oil received in the same Contracting State in that year by any associated person or persons exceeds 150,000 tons, such person shall pay contributions in respect of the actual quantity received by him notwithstanding that that quantity did not exceed 150,000 tons.
(a)1の規定の適用上、いずれかの者がいずれかの締約国の領城内で一暦年の間に受け取つた拠出油の量が、その者と特殊関係を有する一又は二以上の者が同一の締約国において同一の暦年に受け取つた拠出油の量と合計して15万トンを超える場合には、それらの者は、自己が実際に受け取つた量について拠出金を支払うものとし、その量が15万トンを超えるかどうかを問わない。
(a) Any Contracting State which, on May 21, 1974, limits or denies protection with respect to the distribution of programme-carrying signals by means of wires, cable or other similar communications channels to subscribing members of the public may, by a written notification deposited with the Secretary-General of the United Nations, declare that, to the extent that and as long as its domestic law limits or denies protection, it will not apply this Convention to such distributions.
A)いずれの締約国も、1974年5月21日現在において、番組伝送信号を有線、ケーブルその他の類似の通信手段により一般加入者に伝達することについて保護を制限し又は保護を与えていない限り、国際連合事務総長に寄託する通告書により、その国内法が保護を制限し又は保護を与えていない間はその限度においてこの条約をそのような伝達に適用しない旨を宣言することができる。
(2) Based on its national legislation as of May 21, 1974, any Contracting State can declare, by written notification deposited by the Secretary General of the United Nations Organization, that for its purposes the words“if the source body comes within the jurisdiction of another Contracting State” in Article 2(1) shall be considered as a situation“when the transmitted signal is transmitted from the territory of another Contracting State”.
いずれの締約国にも、1974年5月21日現在においてその国の国内法がその旨の規定を有する限り、国際連合事務総長に寄託する通告書により、この条約の適用上、第2条(1)の「原送信機関が他の締約国の国民である場合」という用語が、「信号が他の締約国の領域から発信される場合」という用語に置き換えられたものとみなす旨を宣言することができる。
Each Contracting State.
締約国
Any Contracting State.
いずれ締約国
The Central Authority of that Contracting State.
Authority中央が締約国
The designation of at least one contracting state.
B)少なくとも一の締約国の指定。
The Central Authority of any other Contracting State.
AnyContracting中央他の締約国
Saudi Arabia has become the 147th contracting state of the PCT.
サウジアラビア(SA)がPCTの147番目の加盟国となりました。
Enterprise carries on business in that other Contracting State through a permanent establishment.
その企業が他方の締約国内にある恒久的施設を通じて。
結果: 1161, 時間: 0.0254

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語