DESPITE THE EFFORTS - 日本語 への翻訳

[di'spait ðə 'efəts]
[di'spait ðə 'efəts]
努力にもかかわらず
取り組みにもかかわらず
努力に
努力にも関わらず
奮闘にもかかわらず

英語 での Despite the efforts の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Despite the efforts of LightSurf and other companies, U.S. wireless operators still offer a"walled garden" when it comes to photo messaging; the messages can only be sent between handsets supported by the same carrier.
LightSurfや他の企業の取り組みにもかかわらず、米国の各携帯通信事業者は、写真メッセージ送信に関していまだに「囲い込み」アプローチをとり続けており、写真メッセージのやりとりは、同じ通信事業者の端末同士でしか実現していない。
The issue has now become much more serious because the supply of new antibiotics is drying up,” he added,“and despite the efforts of some, it is clear that antibiotic use globally is still rising fast.”.
新しい抗生物質の供給が枯渇しているため、問題はさらに深刻化している」と、一部の努力にもかかわらず、世界的に抗菌薬の使用が急速に増えていることは明らかである」。
Wise, in“Woodrow Wilson: Disciple of Revolution” makes the pertinent comment,“Historians must never forget that Woodrow Wilson, despite the efforts of the British police, made it possible for Leon Trotsky to enter Russia with an American passport.”.
Wise著WoodrowWilson:DiscipleofRevolutionでは、「ウッドロー・ウィルソンが、イギリスの警察の努力にも係らず、レオン・トロツキーがアメリカのパスポートでロシアに入る事を可能にした事を、歴史家は決して忘れてはならない」と適切なコメントをしています。
Despite the efforts of various African countries to mediate the conflict, pro-Ouattara forces launched a full-scale military assault in late March 2011, which gradually escalated into the recent fighting between the two sides in Abidjan, the largest city in the country.
アフリカ諸国による調停作業も実を結ばないなか、2011年3月末にワタラ氏側が本格的な軍事進攻を開始し、今回の最大都市アビジャンでの両軍の戦闘へと至った。
But despite the efforts and investments, 76% of organizations today are stuck in a"DX Deadlock" and only 17% have successfully achieved the highest levels of digital transformation- transforming markets with new business models and services, according to the analyst firm IDC.
こうした努力や投資に関わらず、今日76%の組織が"DXデッドロック"に陥っており、デジタルトランスフォーメーション-アナリスト企業IDCによると、新規ビジネスモデル、サービスによる市場の変革―を高いレベルで成功裏に達成しているのは、ほんの17%に過ぎません。
Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
国際社会の努力にもかかわらず、三度の「人種主義および人種差別と闘う一〇年」の主要目標が達成されていないこと、ならびに、数え切れない人間が今日もなお、さまざまな形態の人種主義、人種差別、外国人排斥および関連のある不寛容の犠牲者となり続けていることに重大な懸念をもって留意し、。
However, the application of the NVR system in a scenario with tight bandwidth resources and complex transmission environments will be greatly limited.(Vehicle tracking system) At present, despite the efforts of the three major operators, the public network environment in China has been greatly improved; the types of networks are also becoming more abundant in development, but it is still difficult to use the existing public network environment.
しかし、狭い帯域幅のリソースと複雑な伝送環境を持つシナリオでのNVRシステムの適用は、大幅に制限されます。車両追跡システム現在、3大事業者の努力にもかかわらず、中国の公的ネットワーク環境は大幅に改善されている。開発中にネットワークの種類も増えていますが、既存のパブリックネットワーク環境を使用することはまだ困難です。
Despite the effort of the treatments, Fuji died on November 1st(Sat) 2014, 2:45 p.m.
年11月1日(土)14:45、懸命の治療も及ばず死亡が確認されました。
Learning to be responsible means assuming that commitments are good, they make us mature and they provide us with the joy of being consistent with our decisions, despite the effort they entail.
責任を持つことを学ぶということは、コミットメントが良いことを前提にしているということを意味し、それは私たちを成熟させ、彼らが伴う努力にもかかわらず私たちの決断と一致する喜びを私たちに提供します。
But despite the efforts of those individuals, things were not always smooth.
しかしながら,こうした努力にもかかわらず,事態は一向に改善されていない。
Despite the efforts of some companies and individuals, technology companies are still overwhelmingly white and male.
一部の企業は個人の努力とは裏腹に、技術系企業はいまだに白人男性が圧倒的多数で占められているのだ。
These things occurred despite the efforts of many good people with good hearts who sought to prevent them.
これらの事は、それを防ごうとした善良な心を持つ多くの善良な職員の努力にもかかわらず起こりました。
They then felt that so far"Geneva remained a failure, despite the efforts of Staffan de Mistura".
彼らはそれまで、「ジュネーブは、StaffandeMisturaの努力にもかかわらず、失敗を続けた」と感じました。
These things occurred despite the efforts of many good people with good hearts who sort to prevent them.
これらの事は、それを防ごうとした善良な心を持つ多くの善良な職員の努力にもかかわらず起こりました。
Noting with grave concern that despite the efforts of the Chief of Staff the proposed steps have not been carried.
参謀長の努力にもかかわらず提案された措置が実行されていないことに重大な懸念をもって留意し、。
Noting with grave concern that despite the efforts of the Chief of Staff the proposed steps have not been carried out.
参謀長の努力にもかかわらず提案された措置が実行されていないことに重大な懸念をもって留意し、。
Such consultation does not need to take place when this is not possible despite the efforts made by the party organization.
本人との協議は、党組織の努力にもかかわらず不可能な場合にかぎり、おこなわなくてもよい。
Despite the efforts of services like Sony's Playstation Now, nobody's yet nailed the'Netflix of games' blue sky proposal.
ソニーのPlaystationNowなどのサービスの努力にかかわらず、誰もまだ実際のゲームのNetflixを作成していません。
Despite the efforts and the often-touted unique selling points that the country uses to attract FDI, the size of foreign investment flowing into the country is lowest in the region.
FDIを誘致するために努力している努力と、しばしば過剰に訴える独特のセールスポイントにもかかわらず、その地域に流入する外国投資の規模は非常に小さい。
Despite the efforts of the new government of China, the rate of inequality is still too high and the social discontent, despite denials of the ritual, is a factor of potential instability in the system.
中国の新政府の努力にかかわらず、不平等率は依然として高すぎると社会の不満は、儀式の否定にもかかわらず、システム内の潜在的な不安定性の要因である。
結果: 994, 時間: 0.0525

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語