The present report provides an update on developments related to the mandate of MINURCAT since my last report, dated 4 December 2008(S/2008/760).
特别代表强调在利比亚问题上,时间已不多了,并着重通报了与政治对话有关的事态发展。
Stressing that time was running out for Libya, the Special Representative focused on developments with regard to the political dialogue.
国际人权法律中出现了很多与歧视理由有关的事态发展。
A number of developments related to the grounds of discrimination have emerged under international human rights law.
审查所涉期间内,白俄罗斯政府就与三起未决案件调查有关的事态发展向工作组送交了两份来文。
During the period under review, the Government of Belarus sent two communications to the Working Group on developments concerning the investigations of the three outstanding cases.
她说,澳大利亚政府对与一名澳大利亚公民有关的事态发展感到担忧。
The Australian government is concerned by this development in relation to an Australian citizen.
本报告还回顾了与近四年前设立的高级协调员的任务有关的事态发展。
The report also provides a retrospective view on the developments relevant to the mission of the High-level Coordinator since it was established nearly four years ago.
本报告简要说明我自上一份报告(S/2002/419)以来有关的事态发展。
The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report on this issue(S/2002/419).
The present report provides an account of the relevant developments since my last report(S/2005/233 and Corr.1) of 11 April 2005.
(e)对与中东和平进程有关的事态发展的定期评论;.
(e) Periodic reviews of developments related to the Middle East peace process;
该国政府代表在工作组第九十届和九十二届会议期间与工作组举行了会晤,讨论了与未决案件有关的事态发展。
Representatives of the Government met with the Working Group at its ninetieth and ninety-second sessions to discuss developments concerning outstanding cases.
Developments related to the presidential election in Côte d' Ivoire posed a serious threat to the security of the entire subregion, particularly Liberia, and are being monitored closely.
(b) Periodic bulletin entitled" Developments related to the Middle East peace process", containing information on the peace process and the multilateral negotiations on the Middle East regional issues;
I will indeed make every effort to remain within the authorized level of 1,350 military personnel, and will keep the Council fully informed of any relevant developments in this respect.
The Working Group reviewed developments pertaining to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, with a focus on the principal theme of" indigenous peoples and the international and domestic protection of traditional knowledge".
On 10 February 2012, the Secretary-General met with the Foreign Minister of Argentina, Héctor Timerman, and discussed recent developments related to the Falkland Islands(Malvinas).
Following the renewed hostilities of 1971, UNMOGIP has remained in the area to observe developments pertaining to the strict observance of the ceasefire of 17 December 1971.
Nineth Montenegro, President of a commission set up to follow developments relating to the Code, considers an autonomous adoption centre to be a good idea.
At present, the task of UNMOGIP is to observe developments pertaining to the strict observance of the ceasefire of 17 December 1971 and to report thereon to the Secretary-General.
The report I am about to present covers developments relating to the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee since last year' s report, through 5 October of this year.
It provides a summary of key developments in Iraq, particularly with regard to the political transition, including the constitution-making process and regional developments pertaining to Iraq.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt