UNDERKASTET - oversættelse til Spansk

sujetos
underlagt
subjekt
genstand
fyr
grundled
forbehold
individ
emnet
motivet
omfattet
sometidos
underkaste
gennemgå
indbringe
forelægge
undertrykke
udsætte
underlægge
undergå
kue
forelaegge
objeto
genstand
objekt
henblik
formål
underlagt
ting
object
omfattet
emnet
udsat
supeditado
betinget
underlægges
kun
være underlagt
gøre
være betinget
gøres betinget af
gøres afhængig
til at underordne
sometido
underkaste
gennemgå
indbringe
forelægge
undertrykke
udsætte
underlægge
undergå
kue
forelaegge
sujeta
underlagt
subjekt
genstand
fyr
grundled
forbehold
individ
emnet
motivet
omfattet
sujeto
underlagt
subjekt
genstand
fyr
grundled
forbehold
individ
emnet
motivet
omfattet
sometida
underkaste
gennemgå
indbringe
forelægge
undertrykke
udsætte
underlægge
undergå
kue
forelaegge
sujetas
underlagt
subjekt
genstand
fyr
grundled
forbehold
individ
emnet
motivet
omfattet
sometidas
underkaste
gennemgå
indbringe
forelægge
undertrykke
udsætte
underlægge
undergå
kue
forelaegge
supeditada
betinget
underlægges
kun
være underlagt
gøre
være betinget
gøres betinget af
gøres afhængig
til at underordne

Eksempler på brug af Underkastet på Dansk og deres oversættelser til Spansk

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
På grund af oprør mod den Højeste Herre bliver man underkastet den materielle natur.
Debido a la rebelión en contra del Señor Supremo, uno queda subordinado a la naturaleza material.
på markedet bør kvæg, der ikke er blevet underkastet en sådan test, ikke kunne overtages til offentlig intervention.
admitir en intervención pública animales que no se hayan sometido a dichas pruebas.
det kommer til underkastet spørgsmål der er blevet rejst i denne henseende.
el estado de la técnica los resultados cuando se somete a la pregunta se ha planteado a este respecto.
Huh-7-celler understøtter HCV subgenomiske replikon replikation blev behandlet med 3 uM hLF for 0, 2 eller 24 timer og underkastet immunofluorescens.
Huh-7 células de soporte la replicación del VHC replicón subgenómico se trataron con 3 M hLF para 0, 2, o 24 hr y se sometieron a inmunofluorescencia.
At de kunne have været vedvarende med det formål at holde folk fra sandheden og så underkastet.
Que pudieran haber sido perpetuadas con la intención de mantener a la gente alejada de la verdad, y así en sujeción.
At de kunne have været vedvarende med det formål at holde folk fra sandheden og så underkastet.
Que podrían haberse perpetuado con la intención de mantener a las personas alejadas de la verdad, y por lo tanto en sujeción.
alle organer i Den Europæiske Union skal være underkastet dette charter for de grundlæggende rettigheder.
todos los órganos de la Unión Europea deben estar subordinados a esta Carta de derechos fundamentales.
Nogle fá spørgsmål af almen interesse er blevet underkastet en foreløbig analyse, så resultaterne kunne komme med i denne rapport.
A fin de poder Incluirlas, siquiera sea de una manera somera, entre los resultados del presente Informe, se ha sometido a algunas cuestiones de Interés general a un rápido análisis preliminar.
ikke underkastet rum-tidens love.
no está sujeto a las leyes del espacio-tiempo.
de er borgere i USA, stadig underkastet den internationale kriminaldomstols magt til at tildele straf.
sean ciudadanos de los Estados Unidos de América, están sujetos igualmente a la competencia jurisdiccional de la Corte Penal Internacional.
oplægning af varer underkastet kontrol, der finder sted som led i ordningen om afgiftsoplag. 8.
almacenamiento de los productos estarán sujetos a controles en el marco del régimen de depósito fiscal. 8.
opvarme dem mad i mikrobølgeovnen og underkastet frysning.
ellos calentar comida en el microondas y se somete a la congelación.
ikke underkastet disse bestemmelser.
no se rigen por este Reglamento.
mellem disse og tredjelande eller de nuværende medlemsstater underkastet den ordning, der gælder for sidstnævnte medlemsstater.
con los Estados miembros actuales estarán sujetos al régimen aplicable a estos últimos Estados miembros.
Til forskel fra luften og vandet er jordbunden- som en bestanddel af landarealerne- generelt underkastet ejendomsret.
A diferencia del aire y el agua, el suelo es un recurso que está generalmente sujeto a derechos de propiedad.
er det retlige forhold mellem forældrene og barnet underkastet lettisk lov.
las relaciones jurídicas entre padres e hijo están sometidas a la ley letona.
Efter transduktion blev bil-T-celler dyrket og vedligeholdt med en densitet på mindre end 2 x 106 celler/ml og derefter underkastet strømnings analyse.
(B) Después de la transducción, las células T CAR se cultivaron y mantuvieron a una densidad de menos de 2 x 106 células/ml y luego se sometieron a análisis de flujo.
er også væsentligt underkastet de samme bevægelseslove.
estando también ella esencialmente sujeta a las mismas leyes del movimiento.
fra 1982 til starten af 00'erne, underkastet en tilsvarende politik.
principios de los 2000, se somete a una política similar.
den driver disse foretagender, underkastet markedets overherredømme, hvilket betyder forbrugernes overherredømme.
lo que significa que está sujeto a la supremacía de los consumidores.
Resultater: 1217, Tid: 0.0953

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Spansk