Exemples d'utilisation de Devraient jouir en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Tous devraient jouir d'un accès adéquat à l'alimentation,
Aunque todas las personas deben tener un acceso adecuado a los alimentos,
seuls les plus hauts représentants de l'État devraient jouir de l'immunité ratione personae.
únicamente los más altos funcionarios del Estado deben de disfrutar de inmunidad ratione personae.
C'est pourquoi les services chargés de la communication devraient jouir d'une certaine autonomie et avoir des relations fonctionnelles directes avec les divers bureaux et unités administratives s'occupant des activités hors siège.
Por consiguiente, las dependencias de comunicación deberían gozar de cierta autonomía y tener una relación de funcionamiento directa con las distintas oficinas de organización que se ocupan de actividades sobre el terreno.
Elle contient un véritable catalogue de droits dont tous les citoyens de l'Union devraient jouir, des droits individuels relatifs à la dignité,
Contiene un verdadero catálogo de derechos de los que todos los ciudadanos de Unión deberían gozar, desde los derechos individuales relativos a la dignidad,
Les organisations non gouvernementales et leurs membres qui oeuvrent véritablement en faveur des droits de l'homme devraient jouir des droits et des libertés reconnus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme
Las organizaciones no gubernamentales y los miembros de esas organizaciones que tienen una genuina participación en la esfera de los derechos humanos deben disfrutar de los derechos y las libertades reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
le marché des petites économies, celles-ci devraient jouir d'une période d'adaptation prolongée afin de réduire la protection
el mercado de las economías pequeñas, éstas deberían gozar de un período de ajuste más prolongado para reducir la protección
Par droit au développement, son gouvernement entend que les individus devraient jouir du droit de développer dans toute la mesure du possible leurs capacités intellectuelles et autres, par l'exercice de
El Gobierno de los Estados Unidos de América interpreta el derecho al desarrollo en el sentido de que las personas deben disfrutar del derecho a desarrollar su intelecto
les travailleurs non européens devraient jouir des mêmes droits en matière de conditions de travail que les citoyens de l'UE,
los trabajadores de terceros países deben gozar de los mismos derechos que los ciudadanos de la UE en lo que se refiere a condiciones de trabajo,
du Parlement polonais devraient jouir des mêmes immunités
el Parlamento polaco deberían gozar de las mismas inmunidades
les filles qui sont victimes de crimes devraient jouir des droits fondamentaux à la protection,
muchachas que hayan sido victimizadas deben disfrutar de los derechos fundamentales de protección,
toutes les personnes privées de liberté devraient jouir de l'égalité d'accès à un avocat et cela dès que possible après la privation de liberté, de préférence déjà
todas las personas privadas de su libertad deberían disfrutar de igualdad de acceso a un abogado en el primer momento posible de la privación de libertad,
toutes les personnes privées de liberté devraient jouir de l'égalité d'accès à un avocat,
todas las personas privadas de libertad deben gozar de acceso a un abogado
Les quelques catégories supplémentaires de gens qui devraient jouir du droit à la nationalité ivoirienne et dont les droits
Algunas categorías adicionales de personas que deberían gozar del derecho de ciudadanía de Côte d'Ivoire
de communication au public dont devraient jouir, à l'ère du numérique,
comunicación al público de que deben disfrutar los artistas intérpretes
Tous les travailleurs du service public devraient jouir du droit de négociation, auquel il faudrait
Los funcionarios públicos deben gozar del derecho a la negociación colectiva,
Le Groupe de travail a adopté sa délibération no 5 sur les garanties en matière de droits de l'homme dont devraient jouir les demandeurs d'asile et immigrants en détention.
El Grupo de Trabajo adoptó su deliberación Nº 5 sobre las garantías en materia de derechos humanos de que deberían disfrutar los solicitantes de asilo y los inmigrantes en detención.
En règle générale, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et leurs membres devraient jouir des droits et des libertés reconnus par les instruments des droits de l'homme,
En general, las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, así como sus miembros, deberían gozar de los derechos y libertades reconocidos en los instrumentos de derechos humanos
la délégation du Royaume-Uni maintient que les États devraient jouir d'un pouvoir discrétionnaire considérable en la matière.
extranjeros sujetos a expulsión, el Reino Unido sostiene que todos los Estados deben disfrutar de considerable discreción en tal sentido.
les Greffiers adjoints devraient jouir des mêmes privilèges et immunités.
el Secretario Adjunto deben gozar de las mismas prerrogativas e inmunidades.
cela est mentionné, devraient jouir de la même protection que les droits de l'homme.
se ha mencionado, deberían gozar de la misma protección que los derechos humanos.
Résultats: 78, Temps: 0.0798

Devraient jouir dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol