DOIT - traduction en Italien

deve
devoir
obligation
incombe
va
aller
partir
rentrer
passer
se rendre
être
sortir
venir
monter
filer
dev'essere
être
sûrement
doit
il faut
ca doit être
a
occorre
il faudrait
necessario
nécessaire
besoin
indispensable
inutile
nécessité
doit
il faut
requis
convient
ha bisogno
avoir besoin
devra
dovrebbe
devoir
obligation
incombe
devono
devoir
obligation
incombe
debba
devoir
obligation
incombe
vada
aller
partir
rentrer
passer
se rendre
être
sortir
venir
monter
filer
vanno
aller
partir
rentrer
passer
se rendre
être
sortir
venir
monter
filer
andrebbe
aller
partir
rentrer
passer
se rendre
être
sortir
venir
monter
filer
necessaria
nécessaire
besoin
indispensable
inutile
nécessité
doit
il faut
requis
convient

Exemples d'utilisation de Doit en Français et leurs traductions en Italien

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Lesli doit penser qu'on a aidé Ali a tué Bethany cette nuit et ensuite jeté son corps dans ce trou.
Lesli forse crede che abbiamo aiutato Ali a uccidere Bethany e a gettare il suo corpo nella fossa.
Ma psy doit avoir raison, elle dit
Forse la mia terapista aveva ragione,
Sélectionnez la cellule dont le contenu doit être utilisé comme nom de l'onglet de la feuille,
Seleziona la cella di quale contenuto devi utilizzare come nome della scheda del foglio, quindi fai clic
Donc confiance, Ma fillette ne doit pas te décourager, mais venir demander le pardon à Moi,
Perciò fiducia, bambina Mia, non devi scoraggiarti, ma venire a chiedere il perdono a Me,
Doit- on refuser de sauver une maison d'habitation parce que le feu y a pris du fait de l'insouciance, voire de la malveillance de son propriétaire?
Ci si può forse rifiutare di salvare una casa abitabile soltanto perché il fuoco vi ha attecchito per l'incuria o per la mala intenzione del suo proprietario?
Ça doit être le changement de l'air
Forse è il cambiamento d'aria,
Non, mais ça doit être parce que j'ai encore mon job de sénateur américain.
No, ma forse perche' io ho ancora il mio lavoro come senatore degli Stati Uniti.
Un type doit lui rendre visite, il l'embrasse tout le long,
Probabilmente un tizio viene a farle visita
Kevin doit surfer en Amérique du Sud à cet instant, s'il est assez
Kevin forse sta facendo surf in Sud America in questo momento,
Personne ne doit savoir ce qu'ils vont prendre dans ce coffre
Forse non vogliono far sapere a nessuno cosa hanno preso da quella cassetta,
La femme de ménage a un fils, ça doit être pour cela qu'elle ne veut pas témoigner parce qu'elle a peur pour lui.
La donna delle pulizie ha un figlio, forse è per questo che non vuole testimoniare, perché ha paura per lui.
Il doit savoir qu'on fume beaucoup et qu'on dépense une partie des profits,
Forse sa che ne fumiamo tanta, ma non può immaginare quanto lo stiamo fregando.
Et maintenant, un autre enfant doit grandir sans l'un de ses parents
Ora… Un altro bambino dovra' crescere
le besoin d'un médecin, l'obligation de garder un souffle de vie dans son corps doit vous incomber.
necessita' di un medico, l'obbligo di mantenerlo in vita dovra' ricadere su di voi.
Le passage biblique de la vidéo est à propos de David et Goliath donc ce type doit se prendre pour David, le héros.
Il passaggio biblico del video parla di Davide e Golia, probabilmente questo tizio si crede Davide, l'eroe.
je meurs durant un évènement sportif, personne doit venir à mon enterrement.
morissi durante un grande evento sportivo nessuno dovra' venire al funerale.
je pense que ça doit être encore plus drôle en Latin.
penso che probabilmente sia più divertente in latino.
Je déchirerai le contrat, et tu pourras dire à Belle qu'elle est enceinte sans devoir lui dire aussi qu'elle me doit le bébé.
Strappero' il contratto, cosi' potrai dire a Belle che e' incinta senza doverle anche dire che… dovra' dare il suo bambino… a me.
Les informations que nous avons le concernant… Tout ce qu'il a vu ici ne doit jamais tomber entre les mains de l'ennemi.
Le informazioni che gli stiamo fornendo… tutto cio' che ha visto qui non dovra' mai cadere nelle mani del nemico.
D'autres disaient: C'est le Christ. Et d'autres disaient: Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ?
Altri dicevano:«Questi è il Cristo!». Altri invece dicevano:«Il Cristo viene forse dalla Galilea?
Résultats: 255566, Temps: 0.1927

Top requêtes du dictionnaire

Français - Italien