CELÁ TAHLE VĚC in English translation

this whole thing
celá tahle věc
to celé
tahle záležitost
all this stuff
všechny ty věci
všema těma věcma
všechny ty krámy
všechny ty řeči
všechny ty věco
všech těch nádivů
všechen tenhle materiál
všetky tieto veci
this whole business
celá tahle záležitost
celá tahle věc
celej tenhle podnik
celej tenhle byznys
this entire thing
celou tuhle věc
tahle celá akce

Examples of using Celá tahle věc in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A pokud se to pokazí, tak celá tahle věc je v háji.
And if it gets screwed up, then this whole thing's blown.
Jsem si jistá, že se objeví, jakmile celá tahle věc skončí.
I'm sure they will turn up once this whole thing is over.
Nemůžu se dočkat až celá tahle věc skončí.
I can't wait until this whole thing is over.
Nechtěla jsem nic říkat, a celá tahle věc se stala kvůli mě. protože jsme už od dětství nejlepší kamarádi.
I didn't wanna say anything since we were kids and this whole thing is because of me. because we have been best friends.
Celá tahle věc se Stuem se vynořila docela z ničeho nic, nemyslíš?
I mean, this whole business with Stu sort of came out of nowhere, don't you think?
Steve. víš, celá tahle věc, tvoje nohy, havárie letadla Dobře,
You know, this whole thing, your legs, the plane crash,
Celá tahle věc je o tom bodném zranění
There was this whole business about the stab wound
je tu celá tahle věc s jako, No prostě, přemýšlela jsem, jako, jak z hlediska socialismu.
situation. well,'cause, you know, there's this whole thing with like.
Celá tahle věc je o tom a když s tím stejně nehneme… Trošku mě to rozčilovalo,
Well, there was this whole business about the stab wound
Steve. víš, celá tahle věc, tvoje nohy, havárie letadla Steve.
Steve. you know, this whole thing, your legs, the plane crash,- Steve.
A když s tím stejně nehneme… Celá tahle věc je o tom bodném zranění
The downward angle of it, you know? Well, there was this whole business about the stab wound
Hele, Pierci, celá tahle věc začala tím, a dobrá zpráva je,
Look, Pierce, this whole thing that we didn't have ladies that cared about us. started because you
Hele, Pierci, celá tahle věc začala tím, že ty a já jsme se styděli, že nemáme ženský, který se o nás starají.
Look, Pierce, this whole thing started because you and I were ashamed we didn't have ladies that cared about us.
Celá tahle věc je jako živý film, který se odehrává už tak čtyři a půl roku.
And I'm the main act. This whole thing is a live movie that's playing out for, like, four and half years already.
Hele, Pierci, celá tahle věc začala tím.
Pierce, this whole thing.
otisky na zabrani se budou shodovat s jejími a celá tahle věc prostě zmizí.
she's gonna match the prints on the gun, and this whole thing's gonna go away.
Jestli je Replikátor pořád venku, pak je celá tahle věc součástí mnohem větší manipulace.
If the Replicator's still out there, then this whole thing's part of a much bigger manipulation.
Očividně celá tahle věc přerostla v mnohem víc,
Now obviously, this whole thing has now become much,
Dong hnali na letiště, aby mě zastavili od odletu do Colorada, ale Celá tahle věc začala, zapomněli prodiskutovat, co budou dělat, když se to povede. Tak jo.
Dong here raced to the airport to stop me This whole thing started Okay.
řekl pravdu, celá tahle věc je… ale Cass říkal, že tyhle zkoušky.
I mean, to be honest, this whole thing is.
Results: 481, Time: 0.1174

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English