CELOU TU VĚC in English translation

this whole thing
celá tahle věc
to celé
tahle záležitost
all that business
celou tu věc
celá ta záležitost
všechen ten rozruch
whole deal
celá dohoda
celý obchod
celá zálěžitost
celou tu věc
celý ten cirkus
all that stuff
všechny ty věci
tohle všechno
všechny ty řeči
všechno to okolo
tak podobně
ty kecy
za krámy
všechno to svinstvo

Examples of using Celou tu věc in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Zastavit celou tu věc?
Put a pause on this whole thing?
Nesnáším celou tu věc.
I hate the whole thing.
Páni.- Celou tu věc jsem rozbil.
I smashed all over that thing.- Wow.
Přečetl jsem celou tu věc zepředu i zezadu.
I read the whole thing, front to back.
Jak dostane celou tu věc až dolu do krku? Oh, Bože.
How does he get that whole thing down his throat? Oh, God.
Celou tu věc jsem si vymyslel.
I made the whole thing up.
Co?! Celou tu věc sem si vymyslel.
What?-I made the whole thing up.
Celou tu věc, kterou…?
That whole thing that…?
Celou tu věc co děláš bys mohl umírnit.
The whole thing that you're doing.
Celou tu věc jsem vyndal.
I got the whole thing out.
Celou tu věc zveřejní.
He's gonna make the whole thing known.
Možná bysme- měli na celou tu věc zapomenout.
We should forget about the whole thing.
Možná bychom ho mohli vzít domů a celou tu věc zrušit.
Maybe we should take him home, call the whole thing off.
A Sotheby počítá s tím, že já celou tu věc uzavřu.
And Sotheby's are counting on me to lock the whole thing up.
Přál bych si, abych mohl celou tu věc nechat plavat.
I wish I could give up the whole thing right now.
Opět si myslím, že kdybyste slyšel celou tu věc, řekl byste si.
Again, I think if you heard the whole thing, you would… you would say.
Ne, což je docela škoda, protože jsem měl celou tu věc připravenou.
No, which is a shame too,'cause I had the whole thing typed out.
Naplánovala celou tu věc.
she would planned the whole thing.
skoro podělal celou tu věc.
almost screwed up the whole thing.
On má na starosti celou tu věc.
He's in charge of the whole thing.
Results: 264, Time: 0.0938

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English