This has nothing to do with what was said earlier.
Člen Komise.-(RO) Kromě toho, co jsem uvedl na začátku svého vystoupení,
Member of the Commission.-(RO) In addition to what I said at the start of my speech,
Jak jsem již uvedl, doufám, že tichomořské státy budou souhlasit se souhrnnou regionální dohodou o hospodářském partnerství.
As I mentioned earlier, I hope that the Pacific states can agree a comprehensive regional EPA.
Jsme však mimořádně znepokojeni nedávným násilím, a jak jsem uvedl, vojenskou okupací města Abyei,
We are, however, extremely concerned about the recent violence and, as I said, the military occupation of the city of Abyei,
Je také zřejmé, jak jsem uvedl na začátku, že hospodářské rozhodnutí je prostě podnikové rozhodnutí
It is also clear, as I stated at the beginning, that it is up to companies to take business decisions
Jak jsem již uvedl, zdraví a bezpečnost je základním právem,
As I mentioned earlier, health and safety is a
Během svého projevu jsem uvedl, že uplatňování nových pravidel všemi zúčastněnými stranami bylo pro tuto Komisi prioritou.
During my speech, I said that the application of the new rules by all those concerned was a priority for the Commission.
Vyhnout se překážkám skokem a lezení jak jsem uvedl na začátku, používat luk s myší
Avoid obstacles by jumping and climbing as I indicated at the beginning, use your bow with your mouse
Nevím, zda mi někteří z vás správně rozuměli: Jasně jsem uvedl, že v průběhu roku 2010 doufáme,
I do not know if some of you understood me correctly: I stated clearly that, in the course of 2010,
To vše je třeba chápat na pozadí toho, co jsem uvedl na počátku svého vystoupení.
All this should be understood under the premise that I mentioned at the beginning of my speech.
Na jednom ze setkání, které pořádáme k výměně znalostí. by si cenila Vaší účasti matematická společnost, které předsedám, Jak jsem uvedl v předchozím dopise.
Would value your presence at one of the meetings we arrange to exchange knowledge. As I said in my last letter, the mathematical society I preside over.
Jsem přesvědčen, že jsem uvedl přesný popis svých kvalifikací
I believe that I have given an accurate picture of my qualifications
Jak jsem uvedl ve svém projevu, dosud provedená hodnocení uvádí, že přísná opatření již máme- tento bod je splněn.
As I indicated in my speech, the assessment conducted so far indicates that stringent measures are already in place- this point has been made.
v tomto případě je lhůta mimořádně dlouhá, ale důvody jsem uvedl.
the time taken was unusually long, but I have given the reasons.
Rada Evropské unie jako taková však není, jak jsem uvedl, oprávněna připomínkovat činnost mezivládní konference s ohledem na právní povahu této konference.
However, the Council of the European Union as such is not, as I say, entitled to comment on the work of the Intergovernmental Conference in view of the judicial nature of that Conference.
Kdo, vystaven zdrcující síle čísel a argumentů, které jsem uvedl, by bránil jejich zdrcujícím závěrům?
Who, I say, faced with the overwhelming force of the figures and the arguments I have here marshalled could resist their overwhelming conclusion?
ze stejných důvodů, které jsem uvedl při zprávě paní Jeggleové,
for the same reasons that I gave in the case of the Jeggle report,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文