NALÉHAVÁ POTŘEBA in English translation

urgent need
naléhavě třeba
naléhavě zapotřebí
naléhavá potřeba
naléhavě nutné
naléhavou nutnost
nezbytně nutné
urgentní potřebu
naléhavě potřeba
zapotřebí urychleně
akutní potřebu
pressing need
urgency
naléhavost
naléhavé
potřeba
naléhání
urgentní
naléhavě
naléhavosti situace
urgence

Examples of using Naléhavá potřeba in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
V této souvislosti existuje naléhavá potřeba zkvalitnění této spolupráce,
In this regard there is an urgent need to upgrade such cooperation,
Domnívám se, že existuje naléhavá potřeba přijmout tuto strategii,
I feel that there is an urgent need to adopt this strategy,
zpomalení hospodářství v důsledku celosvětové finanční krize a naléhavá potřeba získat přístup k surovinám
the economic slow-down resulting from the global financial crisis, and the pressing need to gain access to raw materials
Přesto jsem hlasoval pro přijetí tohoto usnesení, jelikož se domnívám, že v boji se změnou klimatu je naléhavá potřeba rychlého a koordinovaného jednání na mezinárodní úrovni a že toto usnesení jako celek obsahuje řadu pozitivních bodů a EU tím významně
Nonetheless, I voted in favour of it, because I consider that there is an urgent need for fast and coordinated action at international level to combat climate change and that the resolution as a whole still contains numerous positive points
je zde tedy naléhavá potřeba regulovat označování
use of video games, there is an urgent need to regulate labelling
Nyní se domníváme, že je zde naléhavá potřeba zavést regulační
Now, we believe that there would be an urgent need to establish regulatory
existuje dosti naléhavá potřeba učinit kroky k tomu, abychom se tohoto tripartitního systému, který je z hospodářského
I think there is a fairly urgent need to take steps to get rid of this tripartite system,
a proto existuje naléhavá potřeba použít nově navrhovanou směrnici Evropské unie o boji proti obchodování s lidmi.
therefore there is an urgent need to apply the new proposed European Union directive on combating trafficking in human beings.
velmi naléhavá potřeba poskytnout zemědělství rozsáhlou pomoc prostřednictvím velkého evropského nouzového fondu a vrátit se k minimálním zemědělským cenám
a very urgent, need to provide a huge amount of help to the agricultural sector by means of a major European emergency fund, to return to
bychom byli přesvědčeni, že neexistuje naléhavá potřeba pro přijetí opatření, ale proto, že jsme přesvědčeni, že Komise nezavádí správná opatření
not because we do not believe that there is an urgent need for measures, but because we believe that the Commission is not implementing the right measures
Existuje naléhavá potřeba opatření, jako jsou opatření navrhovaná paní Batzeli, požadující větší transparentnost tvorby cen
There is an urgent need for measures such as those suggested by Mrs Batzeli for greater transparency of the pricing structure and profit margins through
Chtěl bych upozornit na následující naprosto nezbytné aspekty v konkrétních oblastech: naléhavá potřeba provést koncepci jednotného evropského nebe v odvětví letecké dopravy, naléhavá potřeba zavést interoperabilitu do odvětví železniční dopravy, rozšíření a zlepšení silničních infrastruktur a bezpečnosti na evropských pozemních komunikacích v odvětví silniční dopravy, dosažení komodality ve vnitrozemských přístavech a rozšíření"dálnic moře" pro námořní a říční dopravu a naléhavá potřeba udržitelného rozvoje městské mobility.
I would like to highlight the following absolutely essential aspects in specific areas: the urgent need to implement the single European sky in the aviation sector, the urgent need to implement interoperability in the railway sector, expanding and improving road infrastructures and safety on European roads in the road transport sector, achieving comodality in inland ports and expanding the'motorways of the sea' for sea and river transport, and the urgent need for the sustainable development of urban mobility.
dále možná rizika ochrany údajů v souvislosti s využitím aplikací a služeb globálního družicového navigačního systému a naléhavá potřeba dodatečných finančních prostředků na zajištění rychlého úspěchu operací spojených s Evropskou službou geostacionárního navigačního pokrytí(EGNOS) a systémem Galileo.
the possible data protection risks associated with using global navigation satellite system applications and services; and the pressing need to find additional funding to ensure that operations involving the European Geostationary Navigation Overlay Service(EGNOS) and Galileo are soon successful.
svět je v naléhavé potřebě změny.
the world is in urgent need for change.
K Libyi: důrazně podporuji bezletovou zónu a naléhavou potřebu změny režimu.
On Libya, I strongly support the no-fly zone and the pressing need for regime change.
Okamžitá reakce Komise na nejnaléhavější potřeby utečenců spočívá v uvedených opatřeních.
All these actions form the Commission's immediate response to the refugees' most pressing needs.
Mám naléhavou potřebu, ulevit si v útrobách.
I have an urgent need to, uh, relieve my bowels.
Oh, myslela jsem, že někdo má naléhavější potřeby, než-li moje neteř.
I, uh, I thought you were in more urgent need of one than my niece.
jejich potenciální a jejích nejnaléhavějších potřeb.
its potential, its urgent needs.
Souhlasíme s naléhavou potřebou uvolnit prostředky,
We agree with the urgent need to mobilise the funds,
Results: 143, Time: 0.1421

Naléhavá potřeba in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English