ODCHOD in English translation

departure
odchod
odklon
odletové
odletovou
odjezdu
odletu
startu
odbavovací
odletová
odplutí
exit
východ
výstupní
odchod
opusťte
sjezd
opustit
únikové
úniková
odejít
ukončení
out
ven
venku
pryč
na rande
tam
odsud
někde
někam
odtud
vyšlo
go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
retirement
důchod
penze
odchod
penzijní
ústraní
rozlučkovou
důchodového
odpočinku
pro seniory
rozlučkový
passage
průchod
pasáž
chodba
přechod
průjezd
odchod
úryvek
průlet
část
cestu
move out
se odstěhovat
pohyb
se vystěhovat
se přestěhovat
uhněte
odchod
odstěhuj se
uhni
hněte se
pohněte se
demise
smrt
zánik
úmrtí
konec
odchod
skonu
skon
pád
demisi
zkázy
exodus
odchod
exodem
v exodu
walk
chodit
jít
chůze
pěšky
odejít
projít
kráčet
vejít
doprovodit
přijít
walkout

Examples of using Odchod in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Odchod. To je v pořádku!
It's okay.- Move out!
Nešťastný odchod slečny Lucy.
Of the unfortunate passing of miss Lucy.
Nekupuju ti bezpečný odchod z Bangkoku. Dobře?
Okay? I'm not buying you safe passage out of Bangkok?
Nemůžete být zodpovědný za jeho odchod.
You can't be responsible for letting him go.
Tohle všechno kvůli jednomu záškodníkovi? Odchod, agente?
Dismissed, Agent. All this for one subversive?
Neboj se, Zapatová už je na cestě s mým lístkem na odchod.
Don't worry, Zapata's already en route with my ticket out of here.
Zatraktivnění venkovských oblastí pomůže zastavit odchod zejména mladých a školených lidí.
Making rural areas more attractive will help to curb the exodus of mainly young and well-trained people.
Připíjím na odchod tlustého Moea"mluvky.
I drink to the demise of Fat Moe's Speakeasy.
Odchod. To je v pořádku.
Move out. It's OK.
Policie pořád vyšetřuje tragický odchod prvačky Tiffany De Salle.
The police are still investigating the tragic passing of freshman Tiffany de Salle.
Nesplnitelný úkol. Konec. Odchod domů.
Mission impossible, game over, go home.
Vyfintil jste se pro ně jak pes do oblečku, kapitáne. Odchod, Brannane?
Dismissed, Brannan. You're really putting on the dog for'em, aren't you, Captain?
Brzy budeš pochodovat do práce, píchat příchod a odchod, pochodovat domů.
Clockin' in and out, marching home, Soon you will be marching to work.
Vyměníme tohle a detonátory za bezpečný odchod z tábora.
For safe passage out of here. We will give you that and the detonators.
Seth plánuje odchod odtud od svých šesti.
Seth has been planning his exodus from this place since he was 6.
Vím co znamená"odchod", pane Bartholomew.
I know what demise means, Mr. Bartholomew.
Takže proč si nedáš odchod a nepřenecháš tu práci pravým lovcům?
So why don't you take that walk and let the real hunters do the work?
Odchod. To je v pořádku.
It's ok. Move out.
Tohle musíme dát Artušovi, abychom mu ulehčili odchod.
We must get this to Arthur to ease his passing.
Ano, šéfe. Dej si odchod.
Yes, boss. Well, off you go.
Results: 1470, Time: 0.1382

Top dictionary queries

Czech - English