PŘIJÍT in English translation

come
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
lose
ztratit
přijít
prohrát
ztrácet
prohraješ
ztratíš
ztratím
prohraju
ztratíte
prohrávat
to figure out
vymyslet
vyřešit
pochopit
rozluštit
odhadnout
vypátrat
rozlousknout
došlo
here
tady
sem
zde
přišel
odsud
out
ven
venku
pryč
tam
odsud
někde
vyšlo
někam
odtud
došly
miss
slečno
slečna
paní
ujít
zmeškat
minout
chybíš
postrádat
chybí
stýská se
find
najít
nalézt
hledat
zjistit
sehnat
nález
přijít
připadá
walk
chodit
jít
chůze
pěšky
odejít
projít
kráčet
vejít
doprovodit
přijít
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
arrive
přijíždět
příjezd
přiletí
dorazili
dorazily
dorazíte
dorazí
přijedou
přijdou
přicházejí

Examples of using Přijít in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Šéf měl rezervovaný golf a nechtěl o něj přijít.
My boss had a tee time that he didn't wanna miss.
Jo, musela jsem ji zrušit, abych mohla přijít do nemocnice.
Yeah, I had to skip it so that I could get to the hospital.
Nejít na GlamJam Kylie Q a přijít o barvy příštího léta?
Not go to Kylie Q's Glam Jam and miss next summer's colors?
Nemusel jsem přijít o obě dcery. Možná
Wouldn't have lost both my daughters, huh?
Chtěla přijít do Nového ráje ještě než se jí narodí dítě.
She wanted to get to New Eden before the baby came.
Mohla by si sem Mery přijít hrát? Hezky se vyspi?
Sleep tight. Mom, if Mary came here to play, would that be all right?
Mohl jsem přijít o svou firmu minimálně tucetkrát.
I could have lost my company a dozen different times because I couldn't compromise- Tethics.
Musel jsem na okamžik přijít o rozum. Omlouvám se.
I must have lost my mind for a moment. I'm sorry.
Nikdy nemohl přijít na to odkud to vzešlo.
Where it came from. He could never figure out.
Jsem riskoval život, a přijít sem pro velmi důležitý důvod. Co?
What's the matter? I have risked my life and came here for a very important reason?
Mohl jsem přijít o svou firmu minimálně tucetkrát.
Because I couldn't compromise I could have lost my company a dozen different times- Tethics.
měli bychom přijít o bitvu o Midway.
we would have lost the battle of Midway.
Na světě není nic horšího než přijít o dítě.
There is nothing worse in this world than losing a child.
Po takový ráně loktem bys mohl přijít o oko.
You could have a lost an eye catching an elbow like that.
Musela něco špatného sníst a přijít o rozum.
I'm sure she ate something bad and lost her mind.
nemám v plánu přijít o dalšího.
we have lost one friend.
Není nic horšího, než přijít ve stáří o rozum.
There is nothing worse than losing your mind in old age.
Nemohl jsem přijít dřív.
Came as soon as I could.
Vím, že jsem měl přijít dřív.
I know I should have came by sooner.
mohli jsme přijít o všechno.
if you had we might have lost everything.
Results: 20217, Time: 0.1633

Top dictionary queries

Czech - English