RÁDA BYCH UPOZORNILA in English translation

i would like to draw attention
rád bych upozornil
chtěla bych upozornit
bych rád poukázal
i would like to point out
rád bych zdůraznil
chtěl bych zdůraznit
rád bych poukázal
rád bych upozornil
chtěl bych poukázat
bych chtěl upozornit
chtěl bych podotknout
rád bych poznamenal
ráda bych podotkla
i would like to highlight
rád bych zdůraznil
chtěl bych zdůraznit
chtěl bych upozornit
rád bych upozornil
chtěl bych poukázat
chtěla bych vyzdvihnout
bych rád vyzdvihl
bych ráda poukázala
bych ráda vyzdvihla
bych chtěl vyzvednout

Examples of using Ráda bych upozornila in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ráda bych upozornila na to, že omezení chudoby prostřednictvím splnění rozvojových cílů tisíciletí musí být vnímáno
I would like to point out that poverty reduction through the achievement of the MDGs must be recognised as the overall goal of EU policy
Ráda bych upozornila na skutečnost, že taková spolupráce by měla být podporována zejména evropských zemích sousedících s Evropskou unií v zájmu vytvoření skutečné oblasti demokracie na vnější hranici Unie.
I would like to draw attention to the fact that such cooperation should be promoted especially in the European countries bordering the European Union, in order to create a true area of democracy at the external border of the Union.
Ráda bych upozornila na nerovnosti, které paní komisařka zdůraznila v oblasti rozpoznávání
I would like to draw attention to the inequalities emphasised by the Commissioner in the detection and treatment of cancer,
Ráda bych upozornila na skutečnost, že v některých členských státech se zvyšuje DPH kvůli finanční krizi a hospodářské recesi
I would like to draw attention to the fact that in some Member States VAT is being increased due to the financial crisis
Ráda bych upozornila na skutečnost, že v současnosti je situace,
I would like to draw attention to the fact that currently, the situation for
Ráda bych upozornila na skutečnost, že je velmi důležité, aby nebyly porušovány bezpečnostní záruky v členských státech ve chvíli, kdy bude zjednodušen
I would like to draw attention to the fact that it is very important that once the movement of third-country nationals in the Schengen area has been simplified,
Ráda bych upozornila na skutečnost, že po vstupu Rumunska
I would like to draw the attention to the fact that, following Romania's
EL Vážená paní předsedající, vážený pane komisaři, ráda bych upozornila na odvětví, ve kterém musíme přijmout preventivní politická opatření, chceme-li zamezit vzniku nové generace nouveaux pauvres v Evropě.
EL Madam President, Commissioner, I should like to highlight a sector in which we need to adopt a preventive policy if we are to avoid creating a new generation of nouveaux pauvres in Europe.
Zadruhé, ráda bych upozornila všechny evropské orgány na skutečnost, že mobilita je pro mnoho studentů, výzkumníků
Secondly, I would like to draw the attention of all European institutions to the fact that mobility is still something inaccessible to many students,
Ráda bych upozornila na skutečnost, že při využívání nových technických opatření,
I would like to draw attention to the fact that while using new technical measures,
I přesto, že jsou požadavky nyní přežité Lisabonské smlouvy stále platné, ráda bych upozornila na skutečnost, že jedním z důvodů, proč ztratila na síle, byla její příliš složitá struktura,
In spite of the fact that the postulates of the by now outdated Lisbon Strategy are still valid, I would like to point out that one of the reasons why it lost force was because of its highly complex structure,
Ráda bych upozornila na skutečnost, že ani v době krize by minimální příjmy neměly být nahlíženy
I would like to draw attention to the fact that even during the crisis, minimum incomes should not be viewed
Ráda bych upozornila, že stupnice A až G,
I would like to point out that the A to G scale,
I když je naším hlavním tématem schvalování léčiv, ráda bych upozornila Evropskou komisi na fakt, že do irské pitné vody je přidávána kyselina hexafluorokřemičitá,
While I am on the topic of authorisation, I would like to alert the Commission to the fact that hexafluorosilicic acid is put in Irish drinking water
Rád bych upozornil na některé otázky, kterými se naše zpravodajky zabývaly.
I would like to draw attention to some matters addressed by our rapporteurs.
Rád bych upozornil na nechvalně známé případy porušování práv žen.
I would like to draw attention to notorious cases of violations of the rights of women.
Rád bych upozornil, že já hlasoval pro orangutana,
I would like to point out, I voted for orangutan
Rád bych upozornil na obchodní záležitosti mezi Evropskou unií
I would like to draw attention to trade affairs between the European Union
A rád bych upozornil na to, že tu nejsou žádní fotografové.
And I would like to point out it's paparazzi-free.
PL Vážený pane předsedající, rád bych upozornil na následující body v tomto jednání.
PL Mr President, I wish to draw attention to the following points in this debate.
Results: 45, Time: 0.1356

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English