ROZSUDEK in English translation

sentence
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
judgment
úsudek
rozsudek
soud
rozhodnutí
soudný
soudnost
odsuzování
názor
mínění
zúčtování
verdict
verdikt
rozsudek
rozhodnutí
výrok
závěr
warrant
povolení
zatykač
příkaz
soudní příkaz
rozsudek
rozkaz
oprávnění
judgement
úsudek
rozsudek
soud
rozhodnutí
soudný
soudnost
úsudky
odsuzování
rozsouzení
ruling
vládnoucí
rozhodnutí
vládnout
rozsudek
vládnutí
vládní
vláda
nařízení
rozhodl
vládni
conviction
přesvědčení
odsouzení
usvědčení
obvinění
rozsudek
trestu
přesvědčena
usvědčen
přesvědčivě
odsouzen
decision
rozhodnutí
rozhodování
se rozhodnout
rozhodovací
decree
dekret
výnos
nařízení
vyhláška
rozhodnutí
rozsudek
rozhodne
edikt
sentencing
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
warrants
povolení
zatykač
příkaz
soudní příkaz
rozsudek
rozkaz
oprávnění
sentences
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
sentenced
trest
rozsudek
věta
odsoudit
odsuzuji
odsouzení
ortel
odsuzujeme
verdicts
verdikt
rozsudek
rozhodnutí
výrok
závěr
rulings
vládnoucí
rozhodnutí
vládnout
rozsudek
vládnutí
vládní
vláda
nařízení
rozhodl
vládni

Examples of using Rozsudek in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A oslavit tak dnešní rozsudek soudu. Konečně mohou strávit čas spolu.
The Barber family can finally spend some time together as they celebrate today's courtroom decision.
Rozsudek soudu prohlašuje.
The decree of the court states.
Víte, že řidiči, kteří zabijí ženu, mají o 56% delší rozsudek?
You know drivers who kill women get 56% longer sentences,?
Rozsudek smrti.
Sentenced to death.
Samotná královna. Rozsudek nad člověkem vydá.
Sentencing of the human will be handed down… by the queen herself.
Recenze, rozsudek, ženy.
Reviews, verdicts, women.
Podepíšeme si vlastní rozsudek smrti. Jakmile přijmeme zpět ty partnery.
The second we sign those partners back, we're gonna be signing our own death warrants.
Znamená to, že byl podepsán rozsudek.
It means the decree's been signed.
zajistí vám přelomový rozsudek a vystoupení v Newsnight.
get you a landmark decision and a lead on Newsnight.
Věděl jste, že je to rozsudek smrti.
You knew those authorisations were death sentences.
Rozsudek: 8 let, podmínečné propuštění po pěti.
Sentenced 8 years Up for parole in 5.
Rozsudek nad člověkem vydá samotná královna.
Sentencing of the human will be handed down by the queen herself.
Tvá matka podepsala rozsudek smrti celé naší rase.
Your mother signed the death warrants of our entire race I don't believe you.
Promiň, rozsudek je konečný.
I'm sorry-- all rulings are final.
Balkánské země: Haagský rozsudek rozdmýchává starý spor.
Balkans: Hague verdicts stoke old war feud.
Jo, soudkyně nás nechala čekat do rána, aby nám řekla rozsudek.
Yeah, the judge waited until this morning to give us her decision.
Podepsala jsem si vlastní rozsudek smrti.
I have signed my own decree of death.
Budou propuštěni ze svých kobek a jejich rozsudek se zmírní na poddanství.
They will be released from their coffin traps and their sentences reduced to servitude.
Rozsudek: 15 let. Podmínečné propuštění možné po čtyřech letech.
Sentenced to 15 years, up for parole in four.
Kadet se okamžitě dostaví pro rozsudek do velitelovi kanceláře.
The cadet will report to the commandant's office immediately for sentencing.
Results: 2438, Time: 0.1159

Top dictionary queries

Czech - English