WARRANT in Czech translation

['wɒrənt]
['wɒrənt]
povolení
permission
warrant
permit
authorization
clearance
license
authorisation
approval
licence
subpoena
zatykač
warrant
arrest
APB
handbill
příkaz
order
warrant
command
behest
injunction
writ
bidding
subpoena
instruction
soudní příkaz
court order
warrant
injunction
writ
subpoena
restraining order
judge's order
rozsudek
sentence
judgment
verdict
warrant
judgement
ruling
conviction
decision
decree
rozkaz
order
command
aye
yes
warrant
sir
oprávnění
permission
authority
clearance
authorization
authorisation
warrant
license
access
licence
entitlement
příkazu
order
warrant
command
behest
injunction
writ
bidding
subpoena
instruction
povolením
permission
warrant
permit
authorization
clearance
license
authorisation
approval
licence
subpoena
soudního příkazu
court order
warrant
injunction
writ
subpoena
restraining order
judge's order
příkazem
order
warrant
command
behest
injunction
writ
bidding
subpoena
instruction
rozkazu
order
command
aye
yes
warrant
sir
soudním příkazem
court order
warrant
injunction
writ
subpoena
restraining order
judge's order
rozkazy
order
command
aye
yes
warrant
sir
rozsudku
sentence
judgment
verdict
warrant
judgement
ruling
conviction
decision
decree

Examples of using Warrant in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And if we leave, we're signing our people's death warrant.
A pokud odejdeme, podepíšeme našim lidem rozsudek smrti.
With a warrant, we can compel Busquet to provide a DNA sample.
S příkazem můžeme na Busqueta zatlačit, aby poskytl vzorek DNA.
Without a warrant, or, uh… I couldn't reveal that type of information Gotcha.
Bez soudního příkazu, nebo… Chápu. Tyhle informace nemůžeme poskytnout.
Still, you need cause to get a warrant, some kind of cooperation?
Stejně k tomu příkazu potřebujete nějaký důvod… Že by nějaká spolupráce?
They showed up with a warrant, knew exactly where to look. Anonymous tip.
Objevili se s povolením, přesně věděli, kde hledat. Anonymní tip.
Hey, I heard you got a warrant to go through that paparazzi's pictures.
Hey, slyšel jsem, že máš oprávnění projít fotky toho paparazzi.
Keep moving. It's rare that serving a warrant is that satisfying.
Je to vzácné, že slouží rozkaz je uspokojující. Nezastavuj se.
Making an arrest without warrant at 2113 hours.
Provedení zatčení bez rozkazu na 2113 hodin.
I will be back with a warrant, if I have to.
Vrátím se s příkazem, budu-li muset.
Without a warrant, I couldn't reveal that type of information Gotcha. or.
Bez soudního příkazu, nebo… Chápu. Tyhle informace nemůžeme poskytnout.
With the warrant for his house. Yeah, and see where Sykes is.
Jo, a mrkni se, kde je Sykesová s povolením na jeho dům.
I'm the one who told you to dump phone records without a warrant.
To já ti řekla, abys sehnal ty záznamy bez příkazu.
You will now leave, and if you come back without a warrant.
Nyní odejít, a pokud vrátit bez oprávnění.
I have a warrant here to bring you.
Mám tady rozkaz abych vás přivedl.
With a warrant.
Thank you. We're gonna come back with a warrant, ma'am, okay?
Vrátíme se s příkazem, madam, ano? Děkuju?
Anything. We're on a cleanup warrant after the prison break.
Jsme na vyčištění rozkazu po přestávce věznic. Cokoliv.
Or, uh… Gotcha. without a warrant, I couldn't reveal that type of information.
Bez soudního příkazu, nebo… Chápu. Tyhle informace nemůžeme poskytnout.
I can fax you over a copy of the warrant, if you would like.
Můžu vám odfaxovat kopii příkazu, jestli chcete.
we will come back with a warrant.
vrátíme se s povolením.
Results: 4902, Time: 0.0748

Top dictionary queries

English - Czech