SOUDNOST in English translation

judgment
úsudek
rozsudek
soud
rozhodnutí
soudný
soudnost
odsuzování
názor
mínění
zúčtování
judgement
úsudek
rozsudek
soud
rozhodnutí
soudný
soudnost
úsudky
odsuzování
rozsouzení
discernment
soudnost
úsudku
reason
důvod
proč
rozum
příčina
dôvod

Examples of using Soudnost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
jen dokud přátelství nezastíní tvoji soudnost.
you allow relationships to cloud your judgment.
Protože lidé mají soudnost.
As people have reasoning.
Leč jsou časy, kdy je doba tak zlá, že lidé svoji soudnost ztratí.
Yet, there are times when things are so tough that people lose their reasoning.
Jejíž zdravý rozum, soudnost a neústupnost umožnila tento večer.
Whose common sense, decency and stubbornness have made this evening possible.
Smrt, soudnost a další takové věci.
Of death, of judgment And of all such things.
Říká se, že soudnost je lepší stránka odvahy.
They say discretion is the better part of valour.
Výrazně jste ztratil soudnost, inspektore Georgi.
You have obviously lost your judgement, DI George.
Říká se, že soudnost je lepší stránka odvahy.
They say discretion is the better part of valor.
Chcete říct, že Data ztrácí soudnost?
Are you saying Data's losing his mind?
Ale hádám, že rodina ti může zamlžit soudnost.
But I guess family can cloud your judgment.
ale chybí jí soudnost.
she lacks in judgment.
Vy si myslíte, že jsem ztratila soudnost.
You think I have lost my objectivity.
Myslím, já vím že jsme vlkodlaci ale měj soudnost, pro krista pána, ha?
I mean, I know we're werewolf, but have some couth, for Chris sake, huh?
Berry ztrácí soudnost.
Berry is losing the plot.
Úplně jsi ztratil soudnost?
Have you totally lost the plot?
Už jsem skoro ztratila všechnu soudnost.
I have almost no judgment at all.
Obávám se, že velitel Sousa ztrácí soudnost.
I fear Chief Sousa may be losing his composure.
Proboha! Očekávali jsme, že prokážete nějakou soudnost!
You're supposed to display some kind of judgment. For God's sake!
Nemyslíte, že… Obávám se, že velitel Sousa ztrácí soudnost.
You don't think that-- I fear chief sousa may be losing his composure.
Proboha! Očekávali jsme, že prokážete nějakou soudnost!
You're supposed to display some kind of judgement. For God's sake!
Results: 88, Time: 0.0979

Soudnost in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English