exactly
přesně
zrovna
úplně
vlastně
právě
tak
tak docela
konkrétně
presne quite
docela
dost
celkem
zcela
úplně
velmi
poměrně
naprosto
pěkný
trochu so much
tolik
moc
tak moc
mnohem
mockrát
hodně
strašně
tak často
hrozně
tak mnoho entirely
úplně
zcela
naprosto
celé
výhradně
plně
docela
kompletně
pouze
čistě kind of
druh
trochu
docela
za
tak trochu
typ
tak nějak
celkem
nějak
dost precisely
přesně
právě
přesné
precizně so pretty
tak pěkně
tak hezky
tak krásně
krásně
nádhera
nádherně
tak krásná
tak hezká
tak pěkná
moc hezká sort of
druh
tak trochu
tak nějak
typ
docela
jaksi
celkem
víceméně
spíš
je to za kinda
trochu
docela
celkem
tak nějak
nějak
dost
tak
jaksi
je siree
pane
otče
tak docela
To nebyla tak docela pravda. Not entirely true. Ne tak docela , spíš" Když chceš jeho služby, musíš vyjednávat se mnou. Not precisely . More like,"If you want his services, I'm the one you negotiate with. Ne tak docela moje tempo. Not-not quite my tempo. ale vnitřek-- ne tak docela . Mm-hmm. No, no, kind of .
Co jsi udělal se skutečnými mikroprocesory? Ne tak docela . What did you do with the real microprocessors, Frank? Not exactly . Taky tak docela vypadá, co? Kinda looks like her too, huh?Kurt Vypadáš tak docela v noci. Ne tak docela , pane Browne. Not entirely , Mr. Brown. Ne tak docela , můj příteli. Nejsem mrtvý. Not quite , my friend. Not dead. Not precisely , Commander. ale tvé schránce, ne tak docela . not so much . Oh, I… Oh, sort of . Šel se jí omluvit za to, že jí poprvé lhal.- Ne tak docela . He went to apologize for lying to her the first time. Not exactly . že se mi vážně tak docela líbil. though, I actually kind of fell for him. Jsem tak docela pracant s energií. I'm an energy kinda worker, too.- Oh. Not entirely , Jeeves. Ne tak docela , Barte! Zase? No siree , Bart! Again? Wow. They're so pretty . Ne tak docela moje tempo. Not quite my tempo.
Display more examples
Results: 500 ,
Time: 0.1712