USADIT in English translation

to settle down
usadit
se uklidnit
se zklidní
se zklidnit
se usadím
usazovat
seat
sedadlo
místo
sedadle
křeslo
sídlo
sedačky
sedátko
prkýnko
sedačce
sedačkou
put
dát
hodit
vložte
strčit
dávat
tam
nasaďte
strč
postavit
odlož
sit
sedět
sednout
posaďte se
posaď se
seď
seďte
sedím
se posadit
sedej
sedni si
up
nahoru
nahoře
vzhůru
tam
na řadě
vstát
dohromady
krok
sem
to set up
nastavit
založit
zřídit
vytvořit
domluvit
zařídit
připravit
sestavit
postavit
zorganizovat

Examples of using Usadit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je mi moc líto, ale bez řádného roucha tě nemůžeme usadit.
I'm so sorry, but we cannot seat you without the proper attire.
Když se zrovna chceš usadit s někým, kdo je pro tebe ten pravý?
When are you just gonna settle down with someone who's right for you?
Mohli bychom vás usadit k baru, než vaše rodina dorazí.
Perhaps we could move you to the bar until your family arrives.
Máte dar člověka pěkně usadit a hned ho zase vynést do oblak.
You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again.
Nebyli jsme chtěl usadit dříve, a my nejsme ti usadit teď.
We weren't gonna settle before, and we're not gonna settle now.
Jeho vůle usadit tě zde jako královu matku je bezmezná.
His will to place you here as mother of the King knows no bounds.
Jak usadit dítě do sedačky Viaggio 0+1 Switchable.
How to put the child in the Viaggio.
Nápověda tvá matka usadit dovnitř vždy z ulice, Němci jsou.
Help your mother settle in. Keep of the streets, the Germans are about.
Běž se usadit do konferenční místnosti.
Get set up in the conference room.
Jaká je šance, že by usadit Pro vás dobývat nějaký jiný běloch?
What's the chance they would settle for you bringing back some other white guy?
Tvoje matka se nedokázala usadit a ty to taky neumíš.
Your mom couldn't settle down and you can't either.
Haemyeong, že pomůže nové Pán usadit, a přemýšlet o svých minulých chyb.
Haemyeong, help the new Lord settle in, and reflect on your past mistakes.
Vás uměla usadit, jako nikdo jinej.
She could just cut you down like nobody else.
Pojďme se usadit. Já také.
Me, too. Uh, then let's go get settled.
Můžete nás usadit, prosím?
Could you seat us, please?
Chce se usadit, nastěhovat se k sobě, mít děti.
Move in, let's have some kids. She definitely wants to, like, settle down, Romi's a nester.
Pojďme se usadit. Já také.
Me, too. Then let's go get settled.
Tak a teď je na čase usadit hvězdu do našeho auta za rozumnou cenu.
Now, it is time to put a star in our reasonably priced car.
Teď je čas usadit hvězdu do našeho výhodného auta.
Now, it is time to put a star in our reasonably priced car.
Usadit nepokojĹŻ.
Settle unrest.
Results: 449, Time: 0.1236

Top dictionary queries

Czech - English