A DECREASE in Arabic translation

[ə 'diːkriːs]

Examples of using A decrease in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was his delegation's understanding that the savings would result from a decrease in the volume of documents processed.
ويفهم وفد بلاده أن هذه الوفورات ستنجم عن تقليص حجم الوثائق المجهزة
This measure has resulted in a decrease in the time lapse between submission and consideration of reports from nearly four to approximately two years;
وأدى هذا التدبير إلى تقلص الفترة الفاصلة بين تقديم التقارير والنظر فيها من حوالى أربع سنوات إلى سنتين تقريبا
The last 10 years also witnessed a decrease in competition in most shipping markets, with ships becoming bigger and the number of companies decreasing..
وشهدت السنوات العشر الماضية أيضا تناقصا في المنافسة في معظم أسواق النقل البحري، حيث أصبحت السفن أكبر وتناقص عدد الشركات(
In the medium- and long-term, the partnership is expected to lead to a decrease in environmental and human health-related effects attributable to the use of hazardous chemicals.
ويتوقع على المدى المتوسط والطويل، أن تؤدي هذه الشراكة إلى تقليل الآثار المنسوبة إلى استخدام المواد الكيماوية الخطرة على البيئة وصحة الإنسان
Ms. Mota(Romania) said that the process of accession to the European Union had balanced access to employment, thus leading to a decrease in the pay gap.
السيدة موتا(رومانيا): قالت إن عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي حققت وصولاً متوازناً إلى فرص التوظيف، مما أدى إلى تقليص الفجوة في الأجور
In western Europe, however, stimulant seizures in 1999 showed a decrease, for the first time in many years.
ومع ذلك، أظهرت ضبطيات المنشطات، في أوروبا الغربية، في عام 1999، تناقصا لأول مرة منذ سنوات كثيرة
The implementation of EC directives into German law appears to have encouraged competition and has led to a decrease in supervisory intensity.
ويبدو أن تنفيذ توجيهات اﻻتحاد اﻷوروبي في ألمانيا شجع المنافسة وأدى الى تقلص كثافة اﻻشراف
With regard to nuclear disarmament, a reduction in arsenals is being envisaged through a decrease in the number of strategic warheads and a review of nuclear programmes, like that now under way in the United Kingdom.
وفي مجال نزع السﻻح النووي، هناك تصور لتخفيض الترسانات عن طريق تخفيض عدد الرؤوس الحربية الاستراتيجية واستعراض البرامج النووية، مثلما يجري اﻵن في المملكة المتحدة
(d) A provision of $90,100 under contractual services, representing a decrease of $21,500, for external printing of official records, reports of meetings, printed materials and administrative forms and for external translation of press releases, leaflets and other materials.
(د) مبلغ 100 90 دولار في إطار الخدمات التعاقدية، ويمثل نقصانا قدره 500 21 دولار، للطباعة الخارجية والسجلات الرسمية، وتقارير الاجتماعات، والمواد المطبوعة، والنماذج الإدارية، والترجمة الخارجية للنشرات الصحفية، والكراسات والمواد الأخرى
In 2007, UNDP noted that despite a decrease in acute malnutrition among children under five, chronic malnutrition had increased from 43 per cent to 45 per cent of children.
وفي عام 2007، لاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه رغم تراجع سوء التغذية الحاد بين الأطفال دون سن الخامسة، فإن سوء التغذية المزمن زاد من 43 في المائة إلى 45 في المائة من الأطفال
Table 4 shows a decrease in 2007 in recommendations related to service contracts and special service agreements, and an increase in risks related to staff capacity and expertise, and in the implementation of the country office typology.
ويبين الجدول 4 نقصانا في عام 2007 في التوصيات ذات الصلة بعقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة، وزيادة في المخاطر ذات الصلة بقدرات وخبرات الموظفين، وفي تنفيذ تصنيف المكاتب القطرية
IS3.119 The estimated requirements under this heading($21,100), which include a decrease of $11,500, relate to the replacement of uniforms for guides and tour coordinators and the purchase of stationery and supplies including office automation equipment supplies.
ب إ ٣-١١٩ اﻻحتياجات المقدرة تحت هذا البند ١٠٠ ٢١ دوﻻر، التي تتضمن نقصانا بمبلغ ٥٠٠ ١١ دوﻻر، تتصل باستبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين ومنسقي الجوﻻت وبشراء القرطاسية واللوازم شاملة لوازم معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب
The severe restriction is expected to lead to a decrease in the quantity of the chemical used and consequently to a further reduction of the environmental risks associated with the use of tributyltin compounds as industrial chemicals.
ومن المتوقع أن تؤدي هذه القيود الصارمة إلى تخفيض كمية المادة الكيميائية المستعملة، ومن ثم، إلى المزيد من الحد من المخاطر البيئية المرتبطة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية
FAO estimates the impact to be a 25 per cent increase in the number of animals and this is reflected in a decrease of about 40 per cent in the price of meat sold in the market.
وتقدر منظمة اﻷغذية والزراعة أثر ذلك بحدوث زيادة قدرها ٢٥ في المائة في عدد الحيوانات وهذا ينعكس في نقص بنسبة ٤٠ في المائة في سعر اللحم المباع في السوق
109 Local-level posts) and a decrease of 169 posts is proposed under the electoral component(57 international posts and 112 Local-level posts).
109 وظائف من الرتبة المحلية) ويقترح تخفيض 169 وظيفة في إطار العنصر الانتخابي(57 وظيفة دولية و 112 وظيفة من الرتبة المحلية
The Panel notes that Saudi Automotive has stated that, because a decrease in traffic between Iraq and Kuwait made it unprofitable to operate the Jadidat Station, it decided not to repair the station after the end of its occupation.
ويلاحظ الفريق أن" السعودية للسيارات" ذكرت أن تناقص حركة المرور بين العراق والكويت جعل من غير المربح تشغيل محطة الجديدات ولذلك قررت عدم إصلاح المحطة بعد نهاية الاحتلال
Georgia(S/2005/657) indicated a decrease in the number of internally displaced persons in that region, the main reason for that decrease had been the deaths of those people.
إلى تناقص أعداد المشردين في المنطقة فإن السبب في ذلك التناقص هو الوفيات بين أولئك الناس
The same representatives observed, however, that the result of such an approach might well be an increase in the number of reservations made to multilateral treaties or a decrease in the number of States becoming parties to such treaties.
غير أن أولئك الممثلين أنفسهم ﻻحظوا أنه قد ينتج عن اتباع نهج من هذا القبيل تزايد في عدد التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف أو تناقص في عدد الدول التي تصبح أطرافا في هذه المعاهدات
However, the transfer of the management of the legal aid budget from the Bar Association to the Ministry of Justice, also announced at the conference, has led to a decrease in the number of persons benefiting from legal aid.
لكن نقل إدارة ميزانية المساعدة القضائية من نقابة المحامين إلى وزارة العدل، الذي أُعلن عنه خلال المؤتمر أيضاً، أدى إلى خفض عدد المستفيدين من المساعدة القضائية
Six Parties projected a decrease.
وتوقعت ستة أطراف تناقصاً
Results: 44588, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic