ACTIVE EFFORTS in Arabic translation

['æktiv 'efəts]
['æktiv 'efəts]
جهودا نشطة
الجهود النشطة
جهود حثيثة
جهودا فعالة
الجهود ال فاعلة
جهوداً نشطة
جهود نشطة
جهودا حثيثة
جهوداً حثيثة
الجهود النشيطة
بذل جهود نشيطة
الجهود الناشطة

Examples of using Active efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Active efforts must continue in that area
ويجب مواصلة بذل جهود نشطة في هذا المجال، كما يجب
In support of those recommendations, active efforts are under way to explore issues related to participation in the Register and identify possible cooperation among ARF countries.
ودعما لهذه التوصيات، تُبذل جهود نشطة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالمشاركة في السجل وتحديد إمكانات قيام تعاون بين بلدان المحفل الإقليمي
The emergency situation in that region demands active efforts by us in that direction, so great are the risks of conflagration.
فحالة الطوارئ السائدة في تلك المنطقة تتطلّب بذل جهود فعالة من جانبنا في ذلك الاتجاه، حيث تتعاظم مخاطر اندلاع المواجهات
We believe that more active efforts should be devoted to transferring the cases of the accused for consideration by the courts of States of the former Yugoslavia.
ونعتقد أنه ينبغي تكريس المزيد من الجهود النشطة لإحالة قضايا المتهمين إلى المحاكم التابعة لدول يوغوسلافيا السابقة كي تنظر فيها
To that end, the Council supported the active efforts of the States of the Intergovernmental Authority on Development(IGAD) to push forward the peace process in Somalia.
وتحقيقا لهذه الغاية، أيد المجلس الجهود النشطة المبذولة من جانب الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية(إيغاد) لدفع عملية السلام في الصومال قُدما
Trade unions made active efforts to prevent discrimination and to ensure the protection of women ' s rights.
وتبذل نقابات العمال جهوداً نشطة لمنع التمييز وضمان حماية حقوق المرأة
Recalling that active efforts are needed to resolve the economic issues involved in reducing tobacco production;
وإذ تعيد إلى اﻷذهان ضرورة بذل جهود نشطة لحل القضايا اﻻقتصادية التي ينطوي عليها تخفيض انتاج التبغ
Mr. Bambanze encouraged active efforts to revitalize languages and cultural practices and to recognize that cultures were alive.
وشجع السيد بامبانزي على بذل جهود نشطة لإحياء اللغات والممارسات الثقافية والاعتراف بأن هذه الثقافات لا تزال حية
Active efforts are needed to eliminate discrimination and marginalization, and promote a culture of respect for all.
يلزم بذل جهود فعالة للقضاء على التمييز والتهميش، وتعزيز ثقافة الاحترام للجميع
Active efforts were underway to improve financial and material support, medical care and social services.
ويجري حاليا بذل جهود نشطة من أجل تحسين الدعم المالي والمادي والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية
private corporations, should make active efforts to attract women for management training programmes.
تعمل، باﻻشتراك مع الحكومة والمؤسسات الخاصة، على بذل جهود نشطة ﻻجتذاب النساء إلى برامج التدريب اﻻداري
adopt a new and innovative approach to development, and then commence active efforts to implement it.
تتحرك بسرعة ﻻعتماد نهج جديد ومبتكر إزاء التنمية، وأن تبدأ من ثم بذل جهود نشطة لتنفيذها
all Member States and organizations of the United Nations system must undertake active efforts to achieve the Development Goals set out in the Millennium Declaration.
تضطلع جميع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة بجهود فاعلة لتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها إعلان الألفية
His Government had been making active efforts to contribute to global counter-terrorism efforts..
وتابع كلامه قائلا إن حكومة بلده ما برحت تبذل جهودا نشطة للإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
Within the framework of its national foreign policy, Morocco is making active efforts to step up international cooperation in space science and technology, and is engaged in various activities aimed at strengthening and extending the scope of its cooperation.
يبذل المغرب جهودا نشطة، في إطار سياسته الخارجية الوطنية، لتعزيز تعاونه الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، وهو ضالع في أنشطة مختلفة تهدف إلى تعزيز تعاونه وتوسيع نطاق ذلك التعاون
The effective implementation of the Programme of Action not only requires active efforts on the part of the various countries concerned, but it also warrants wide international collaboration, especially in honouring commitments to international assistance.
إن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل ﻻ يتطلب بذل مختلف البلدان المعنية جهودا نشطة فحسب، وإنما أيضا تعاونا دوليا واسع النطاق، وبخاصة في احترام اﻻلتزامات بمساعدة دولية
The Government of the Russian Federation noted that General Assembly resolution 49/146, entitled" Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination", and the revised Programme of Action annexed thereto urge Member States to make active efforts and to take concrete steps to combat all forms of racism and racial discrimination, which constitute the most serious violations of human rights in the contemporary world.
أشارت حكومة اﻻتحاد الروسي إلى قرار الجمعية العامة ٩٤/٦٤١ المعنون" العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري" وبرنامج العمل المنقح الملحق بها الذي يحث الدول اﻷعضاء على بذل جهود نشيطة واتخاذ خطوات ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، التي تمثل أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العصر الحديث
It welcomes the active efforts of the world community in this direction.
وترحب بالجهود النشطة للمجتمع العالمي في هذا اﻻتجاه
Japan is making active efforts towards the peaceful use of outer space.
وتبذل اليابان جهوداً نشيطة من أجل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي
The African Union would pursue its active efforts to help bring about a political solution.
وأضاف أن الاتحاد الأفريقي يود مواصلة جهوده النشطة للمساعدة في التوصل إلى حل سياسي
Results: 3092, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic