ADDITIONAL OBSTACLES in Arabic translation

[ə'diʃənl 'ɒbstəklz]
[ə'diʃənl 'ɒbstəklz]
عقبات إضافية
عوائق إضافية
معوقات إضافية
للعقبات الإضافية

Examples of using Additional obstacles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Rapporteur contends that this legislative development raises additional obstacles to the promotion of gender equality.
ويدفع المقرر الخاص بأن هذا التطور التشريعي يقيم عقبات إضافية تحول دون تعزيز المساواة بين الجنسين
Mr. Hamidon Ali(Malaysia), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and China, which were sponsoring the draft resolution, expressed grave concern that unilateral coercive measures had brought negative consequences for developing countries and created additional obstacles to the enjoyment of human rights by the peoples of the affected States.
السيد حميدون علي(ماليزيا): قال متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز والصين التي قدمت مشروع القرار، إنه يعرب عن بالغ القلق لأن للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد آثارا سلبية على البلدان النامية ولأنها تخلق عقبات إضافية تعترض التمتع بحقوق الإنسان من جانب شعوب الدول المتضررة
China, expressed grave concern that unilateral actions had brought negative consequences for developing countries and created additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by the peoples of the affected States.
والصين فأعربت عن عميق القلق لأن الإجراءات المتخذة من جانب واحد عادت بالعواقب السلبية على البلدان النامية وشكلت عقبات إضافية في سبيل تمتع شعوب الدول المتضررة تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان
could destabilize the international situation both at the global and at the regional levels and lead to the resumption of the arms race and create additional obstacles to the process of disarmament.
تزعزع استقرار الحالة الدولية على كلا الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن تفضيا الى استئناف سباق التسلح وخلق عقبات إضافية تعترض عملية نزع السلاح
The Government of Georgia strongly believes that this unlawful action by the Abkhaz side creates additional obstacles to the peace process, counteracts the goodwill of the Government and people of Georgia and undermines the efforts of the international community to find a comprehensive peaceful resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia, with full respect for the sovereignty and territorial integrity of Georgia.
وحكومة جورجيا تؤمن إيمانا قويا بأن هذا العمل غير القانوني من الجانب الأبخازي يخلق عقبات إضافية في وجه عملية السلام، ويتعارض مع حسن نوايا حكومة وشعب جورجيا، ويقوض الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإيجاد حل سلمي شامل للصراع في أبخازيا، جورجيا، مع ضمان الاحترام التام لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها
The recent crises had become additional obstacles impeding the achievement of most sustainable development goals. Several questions were identified, including what lessons could be learned to help structure the post-2015 framework for the Millennium Development Goals, what new understandings must be taken into account and what shape the framework would take.
الأزمات الأخيرة أصبحت تمثل عوائق إضافية تعرقل تحقيق معظم أهداف التنمية المستدامة وأن عدة مسائل قد حدِّدت وشملت الدروس التي يمكن استقاؤها للمساعدة على تنظيم إطار الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 والمفاهيم الجديدة التي يجب أخذها في الحسبان والشكل الذي سيتخذه الإطار
The 2010 report of the High Commissioner for Human Rights noted that gaps and ambiguities in Nepal ' s legal framework further hampered the prosecution of human rights violations in Nepali Courts and that neither torture nor enforced disappearance has been criminalized in Nepali legislation, placing additional obstacles in the way of victims and families seeking accountability in an already impaired criminal justice system.
وأشار تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان لعام 2010، إلى أن الثغرات وأوجه الغموض في الإطار القانوني النيبالي زادت من عرقلة المقاضاة على انتهاكات حقوق الإنسان أمام المحاكم النيبالية، ولا يجرّم التشريع النيبالي لا التعذيب ولا الاختفاء القسري، وهو ما يضع عقبات إضافية في طريق الضحايا والأسر ممن يلتمسون المساءلة في نظام للعدالة الجنائية مختل بالفعل(
assessing factors that might constitute additional obstacles to women of a specified racial group and not encountered by women of another group would be within the Committee ' s responsibilities.
تقييم العوامل التي قد تشكّل عقبات إضافية أمام نساء ينتمين الى جماعة عرقية محددة ولا تواجهها نساء من جماعة أخرى تدخل في نطاق مسؤوليات اللجنة
The democratic Governments in Latin America have shown themselves capable of resolving virtually all the boundary disputes that gave rise not only to tensions between and among neighbours but also, sadly, to armed conflicts and arms races that posed additional obstacles to the development of our region and to our maturity as committed, responsible players in the international community.
وقد بينت الحكومات الديمقراطية في أمريكا اللاتينية أنها قادرة بالفعل على تسوية كافة المنازعات المتعلقة بالحدود التي لم تسفر فحسب عن توترات بين الجوار وفيما بينها وإنما أدت أيضاً للأسف إلى نزاعات مسلحة وسباقات تسلح شكلت عقبات اضافية أمام تنمية منطقتنا وتطورنا بوصفنا أطرافاً مؤثرة ملتزمة ومسؤولة في المجتمع الدولي
That being the case, Obama needs to build a strong team of experienced Korea hands to push the agenda forward. While trying to build on the limited progress of recent years, they will have to confront a number of additional obstacles in building a cohesive and sustainable peace on the Korean Peninsula.
إن استئناف ثم قطع المحادثات بشأن كوريا الشمالية قد يحير حتى أكثر المفاوضين تمرساً وخبرة. وما دام الأمر كذلك فلابد وأن يستعين أوباما بفريق قوي من الخبراء الكوريين المخضرمين من أجل دفع جدول الأعمال إلى الأمام. وبينما يحاول هؤلاء الخبراء المخضرمون البناء على التقدم المحدود الذي تم إحرازه أثناء الأعوام الأخيرة، فلسوف يكون لزاماً عليهم أن يواجهوا عدداً من العقبات الإضافية في بناء سلام متماسك ودائم على شبه الجزيرة الكورية
The imposition of unilateral coercive measures by some States have an adverse impact on the socio-humanitarian activities of developing countries and some of their effects transcend national frontiers and create additional obstacles that prevent peoples from enjoying all their human rights. Such measures also violate an imperative principle of international law, namely the inadmissibility of enforcing national legislation, in the form of economic sanctions, outside the territory of the State.
إن فرض تدابير قسرية أحادية الجانب من قبل بعض الدول ينطوي على آثار سلبية على الأنشطة الاجتماعية- الإنسانية للبلدان النامية، ولهذه التدابير آثار تتخطى الحدود الوطنية فتثير عقبات إضافية تحول دون تمتع الشعوب بجميع حقوق الإنسان، هذا بالإضافة إلى كونها تشكل خروجاً عن قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي وهي عدم جواز تطبيق التشريعات الوطنية خارج إقليم الدولة في شكل جزاءات اقتصادية
to eliminate the veto, the General Assembly, after witnessing for more than half a century initiatives for peace and security being stifled time and again by the use of veto, cannot be expected to create additional obstacles to the effective functioning of the Security Council for the maintenance of international peace and security by adding to the number of veto-wielding countries.
شهدت على مدى أكثر من نصف قرن خنق مبادرات من أجل السﻻم واﻷمن مرات تلو أخرى بسبب استخدام حق النقض، أن تخلق عقبات إضافية تعوق مجلس اﻷمن عن أداء مهامه بفعالية من أجل الحفاظ على السﻻم واﻷمن الدوليين، وذلك بزيادة عدد البلدان التي تمارس حق النقض
Deeply concerned that, despite the recommendations adopted on this issue by the General Assembly and recent major United Nations conferences and contrary to general international law and the Charter of the United Nations, unilateral coercive measures continue to be promulgated and implemented with all their negative implications including their extraterritorial effects, thereby creating additional obstacles to the full enjoyment of all human rights by peoples and individuals.
وإذ يساورها شديد القلق ﻷن تدابير قسرية لم تزل تتخذ من جانب واحد وتنفذ بكل ما تنطوي عليه من اﻵثار السلبية، بما في ذلك اﻵثار التي تتخطى الحدود فتثير عقبات اضافية في وجه تمتع الشعوب واﻷفراد تمتعاً كامﻻً بجميع حقوق اﻹنسان، وذلك بالرغم من التوصيات التي اعتمدتها حول هذه المسألة الجمعية العامة والمؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخراً وبالرغم من تعارض تلك التدابير مع القانون الدولي العام وميثاق اﻷمم المتحدة
In some States there are additional obstacles.
وتواجه بعض الدول عقبات إضافية
This presents additional obstacles to the effective implementation of resolution 2178(2014).
ويطرح هذا الأمر مزيدا من العقبات أمام التنفيذ الفعال للقرار 2178(2014
The Juba peace process is at a serious, challenging stage that may trigger additional obstacles.
ووصلت عملية جوبا للسلام إلى مرحلة تمثل تحديا جديا قد يثير عقبات إضافية
Of the countries in the South, those that are landlocked face additional obstacles regarding access to markets.
وفي مجموعة بلدان الجنوب، تواجه البلدان غير الساحلية عقبات إضافية فيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق
caused by inflexible and bureaucratic procedures were additional obstacles to effective cooperation.
التأخيرات الناجمة عن الإجراءات المتصلّبة والبيروقراطية تمثّل عقبات إضافية أمام التعاون الفعّال
Women living in poverty faced additional obstacles, owing to discrimination, economic disadvantages and social and cultural constraints.
وتواجه النساء اللاتي يعشن في ظل الفقر عقبات إضافية نظرا للتمييز، والحرمان الاقتصادي، والقيود الاجتماعية والثقافية
The onset of the Gu rains in late April created additional obstacles to access populations in need.
وخلقت بدايةُ فصل الأمطار في أواخر نيسان/أبريل في غــو عقبات إضافية أمام الوصول إلى السكان المحتاجين
Results: 305, Time: 0.0787

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic