AS DECIDED in Arabic translation

[æz di'saidid]
[æz di'saidid]
حسبما تقرر
كما تقرر
كما يقرر

Examples of using As decided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As decided, and with the logistical support of UNMEE, the Boundary Commission had established a fully operational field office at Adigrat by 31 July.
وكما تقرر، أنشأت لجنة ترسيم الحدود، بدعم سوقي من البعثة، مكتباً ميدانياً جرى تشغيله بالكامل في أديغرات بحلول 31 تموز/يوليه
It consists primarily of information on POPs, but may include some additional information as decided by Parties.
ويتألف بصورة رئيسية من معلومات عن الملوثات العضوية الثابتة، لكنه قد يضم بعض المعلومات الإضافية حسبما تقرره الأطراف
This section would state/restate the current political mandate of the operation as decided by the Security Council, with particular reference to changes since the last report.
يشير هذا الفرع/أو يكرر اﻹشارة الى الوﻻية السياسية الحالية للعملية وفق ما قررها مجلس اﻷمن مع إيراد إشارة خاصة الى التغييرات التي طرأت منذ آخر تقرير
The Chairman: As decided, the Committee will begin its substantive work on Monday, 30 September, at 10 a.m. sharp in this Conference Room.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): وكما تقرر، ستبدأ اللجنة عملها الموضوعي صباح يوم الاثنين الموافق 30 أيلول/سبتمبر، في تمام الساعة 00/10، في هذه الغرفة من غرف الاجتماعات
The report also contains a draft resolution, for consideration by the General Assembly, to designate World Statistics Day 2015 as decided by the Commission at the current session.
ويتضمن التقرير أيضا مشروع قرار، معروض على نظر الجمعية العامة، لتعيين اليوم العالمي للإحصاء لعام 2015 حسبما تقرره اللجنة في دورتها الحالية
The Programme is governed by a Programme Coordinating Board, with a rotating composition, as decided by the Council in decision 1995/223 of 5 May 1995.
ويقوم على إدارة البرنامج مجلس لتنسيق البرنامج، بتكوين تناوبي، على النحو الذي قرره المجلس في المقرر ١٩٩٥/٢٢٣ المؤرخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٥
It consists primarily of information on trade in hazardous chemicals, but may include some additional information as decided by the parties;
وتتألف، في المقام الأول، من المعلومات عن التجارة في الكيميائيات الخطرة ولكنها قد تشمل بعض المعلومات الإضافية حسبما تقرره الأطراف
His remuneration was CZK 4,500 monthly, as decided by the Prison ' s Director on 21 September 2006, in application of Government order No. 365/1999.
وكان أجره عن ذلك العمل هو 500 4 كرونة تشيكية في الشهر حسبما قرره مدير السجن في 21 أيلول/سبتمبر 2006، تطبيقاً لأمر الحكومة رقم 365/1999
The forum will subsequently replace the Commission on Sustainable Development, as decided at the Conference.
ومن ثم سيحل المنتدى محل لجنة التنمية المستدامة، حسبما تقرر في المؤتمر
As decided, the Committee will begin its substantive work on Monday, 16 October, at 10 a.m. sharp.
وكما تقرر، ستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم اﻻثنين، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٠ تماما
immunities accorded to the judges as decided upon by the General Assembly.
الامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة حسبما تقرره الجمعية العامة
As decided by the Conference of the Parties in its decision VI/36, the second session of the Open-ended Working Group focused on legal and implementation issues.
وتبعاً لما قرره مؤتمر الأطراف في مقرره 6/36، فقد تركزت الدورة الثانية للفريق العامل مفتوح العضوية على القضايا القانونية وقضايا التنفيذ
As decided by the Secretary-General, the seminar was divided into three sessions and a concluding panel.
وكما قرر الأمين العام، قسمت الحلقة الدراسية إلى ثلاث جلسات تلتها جلسة مناقشة ختامية
bodies will, as decided by the Plenary, provide administrative and scientific oversight and facilitate the operations of the Platform.
الهيئات الفرعية، حسبما يقرره الاجتماع العام، الرقابة العلمية والإدارية وتيسر تشغيل المنبر
As decided by the Executive Board in 1996, the reports on special funds managed by UNDP are considered on a rotational basis.
وعلى نحو ما قرره المجلس التنفيـذي فـي عـام ١٩٩٦، يتم النظر، على أساس تعاقبي، في التقارير المتصلة بالصناديق الخاصة التي يديرها البرنامج اﻹنمائي
As decided in paragraph 11 of the resolution adopted by the Conference, future analytical work may,
وكما تقرر في الفقرة ١١ من القرار الذي اتخذه المؤتمر اﻻستعراضي، يمكن للعمل التحليلي المقبل
As decided at its thirteenth session, the Committee prepared concluding comments on each report considered.
وحسبما تقرر في الدورة الثالثة عشرة للجنة، أعدت اللجنة تعليقات ختامية بشأن كل تقرير نظرت فيه
The Working Group, as decided in the Outcome, will follow up on the issues discussed at the Conference on the World Financial and Economic Crisis.
وسيتابع الفريق العامل، على النحو الذي تقرر في الوثيقة النهائية، المسائل التي نوقشت في المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية
Further conclude that the platform ' s efficiency and effectiveness should be independently reviewed and evaluated on a periodic basis as decided by the plenary, with adjustments to be made as necessary;
يخلصون كذلك إلى ضرورة إجراء استعراض وتقييم كفاءة المنبر وفعاليته على النحو الذي تقرره الجلسة العامة، مع إدخال التعديلات اللازمة حسب الضرورة
As decided during the negotiations, the Global Environment Facility will serve also as the financing source for the Convention.
وكما تقرر خﻻل المفاوضات، سيستخدم مرفق البيئة العالمية أيضا كمصدر تمويلي لﻻتفاقية
Results: 310, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic