AS SET OUT IN RESOLUTION in Arabic translation

[æz set aʊt in ˌrezə'luːʃn]
[æz set aʊt in ˌrezə'luːʃn]
كما حددت في القرار
كما وردت في القرار
كما هو مبين في القرار
كما ترد في القرار

Examples of using As set out in resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Also decides to apportion among Member States the amount of 207,203,100 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2008 and 2009, as set out in resolution 61/237;
تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 100 203 207 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237
The Declaration on the Establishment of a New International Economic Order, as set out in resolution 3201(S-VI) adopted by the General Assembly at its sixth special session in 1974, represented a call for shared and differentiated responsibility for equitable development for all.
كان الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد، على النحو الوارد في القرار 3201(دإ-6)، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السادسة المعقودة في عام 1974، دعوة إلى تحمل المسؤولية المشتركة والمتمايزة عن التنمية المنصفة للجميع
The Security Council further reiterates its call on Eritrea to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General. The Council notes, in this regard, that the model status-of-forces agreement as set out in resolution 1320(2000) of 15 September 2000 is in effect.
ويكرر مجلس الأمن كذلك نداءه إلى إريتريا لإبرام اتفاق مركز القوات مع الأمين العام، ويلاحظ المجلس في هذا الصدد أن اتفاق مركز القوات النموذجي المبين في القرار 1320(2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000 ما زال ساريا
The Counter-Terrorism Committee continued to work intensively to fulfil its mandate as set out in resolution 1373(2001), including through visits to States and strengthened methodology for the identification of States ' needs for technical assistance.
وواصلت لجنة مكافحة الإرهاب عملها المكثف للقيام بولايتها على النحو المحدد في القرار 1373(2001)، بما يشمل القيام بزيارات إلى الدول، وتعزيز منهجية تشخيص احتياجات الدول إلى مساعدة فنية
For my part, I shall continue to implement the further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields falling within my responsibilities, as set out in resolution 50/227.
ومن ناحيتي، سوف أواصل تنفيذ تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما، مما يدخل في نطاق مسؤولياتي، على النحو الوارد في القرار ٥٠/٢٢٧
Decides to apportion among Member States the amount of 6,102,400 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 61/243, and taking into account the scale of assessments for 2009, as set out in resolution 61/237, and the scale of assessments for 2010;
تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 400 102 6 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2009 على النحو المبين في القرار 61/237 وجدول الأنصبة المقررة لعام 2010()
As we evaluate the 1990s in the light of the Decade's goals as set out in resolution A/44/23, we notice remarkable yet uneven progress, which is evidenced in the exhaustive report of the Secretary-General.
وعندما نجري تقييما لعقد التسعينات في ضوء أهداف العقد كما وردت في القرار A/44/23 نﻻحظ حدوث تقدم جدير بالمﻻحظة وإن كان غير منتظم كما يبدو من التقرير الشامل لﻷمين العام
Contributions to the Fund demonstrated a collective commitment by the international community to freedom, democracy, human rights and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as set out in resolution 1514(XV) of 14 December 1960.
ومثلت المساهمات في الصندوق التزاما جماعيا من جانــب المجتمع الدولي بالحرية، والديمقراطية، وحقوق اﻻنســان واﻹعﻻن الخاص بمنح اﻻستقﻻل للبلدان والشعــوب المستعمرة، على النحو الوارد في القرار ١٥١٤ د- ١٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠
He also drew attention to footnote 3 to the report, which made it clear that the Advisory Committee was fully cognizant of the General Assembly ' s wishes as set out in resolution 60/283.
ووّجه الاهتمام أيضا إلى الحاشية 3 من التقرير، التي أوضحت أن اللجنة الاستشارية على اطلاع تام برغبات الجمعية العامة على النحو الوارد في القرار 60/283
Noting with appreciation that with the successful holding of the Constituent Assembly elections, some of the elements of the mandate relating to UNMIN as set out in resolution 1740(2007) have already been accomplished.
وإذ يلاحظ مع التقدير أنه بنجاح عقد انتخابات الجمعية التأسيسية، يكون بعض من عناصر ولاية البعثة المبينة في القرار 1740(2007) قد أُنجز بالفعل
The Security Council notes that, as of 30 June 2004, 71 States had not met the deadline for submission of their respective reports to the CTC as set out in resolution 1373(2001).
ويلاحظ مجلس الأمن أنه اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2004، لم تلتزم 71 دولة بالموعد النهائي لتقديم تقاريرها إلى اللجنة على النحو الوارد في القرار 1373(2001
Noting with appreciation that, with the successful holding of the Constituent Assembly elections, some of the elements of the mandate relating to the Mission as set out in resolution 1740(2007) have already been accomplished.
وإذ يلاحظ مع التقدير أنه بإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، يكون بعض من عناصر ولاية البعثة المبينة في القرار 1740(2007) قد أنجز بالفعل
The Security Council emphasizes the need for the inclusion of gender components, where appropriate, in peacekeeping operations and welcomes United Nations peacekeeping operations policies to promote and protect the rights of women and to take into account a gender perspective as set out in resolution 1325.
ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة إدماج عناصر جنسانية، حسب الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام ويرحب بسياسات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة وحمايتها ومراعاة المنظور الجنساني كما هو مبين في القرار 1325
The Council also reiterates its request that the SecretaryGeneral develop the existing contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation to succeed the Mission, as set out in resolution 1772(2007).
ويكرر المجلس أيضا طلبه إلى الأمين العام أن يطور خطط الطوارئ القائمة استعدادا لاحتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة كي تحل محل البعثة، على النحو الوارد في القرار 1772(2007
The Security Council also reiterates its request that the Secretary-General develop the existing contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation to succeed AMISOM, as set out in resolution 1772(2007).
ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا طلبه إلى الأمين العام أن يطور خطط الطوارئ القائمة استعدادا لاحتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة كي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي، على النحو الوارد في القرار 1772(2007
The cost estimates contained in the proposed budget are based on the mandate of the Mission, as set out in resolution 1509(2003), and on the report of the Secretary-General to the Security Council on Liberia(S/2003/875).
وقد أعـدت تقديرات التكاليف الواردة في الميـزانية المقترحة على أساس ولايـة البعثـة كما حـُـددت في القرار 1509(2003) وتقريـر الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبـريا(S/2003/875
Further decides to apportion among Member States the amount of 23,041,700 dollars, in accordance with the levels updated in resolution 64/249, and taking into account the scale of assessments for 2010 and 2011, as set out in resolution 64/248;
تقـرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 700 041 23 دولار، وفقا للمستويات المستكملة فــي القرار 64/249 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2010 و 2011 على النحو المبين فـــي القـــرار 64/248
It should be noted that, pursuant to Security Council resolution 1780(2007), the Council recognizes the grave violations committed against children affected by the armed violence in Haiti and requests their continued protection, as set out in resolution 1612(2005).
من الجدير بالذكر أنه وفقا لقرار مجلس الأمن 1780(2007)، يقر المجلس بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتضررين من العنف المسلح في هايتي؛ ويطلب مواصلة حمايتهم على النحو الوارد في قراره 1612(2005
These goals, as set out in resolution 1325(2000), can become a reality only if there are improvements in terms of information, coordination and cooperation, as well as strengthened commitment and accountability at all levels of the United Nations system.
ولا يمكن لهذه الأهداف الواردة في القرار 1325(2000) أن تصبح حقيقة واقعة بدون إجراء تحسينات في مجالات الإعلام، والتنسيق والتعاون، وكذلك بدون الالتزام القوي والمساءلة في جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة
Endorses the establishment of the Regional Conference on Social Development in Latin America and the Caribbean, as set out in resolution 682(XXXV) of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the annex thereto, as follows.
يؤيد إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على النحو المبين في القرار 682(د-35) للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومرفقه، على النحو التالي
Results: 142, Time: 0.0878

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic