AS SET OUT IN ARTICLE in Arabic translation

[æz set aʊt in 'ɑːtikl]
[æz set aʊt in 'ɑːtikl]

Examples of using As set out in article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Through the undertakings it has entered into, Morocco has demonstrated its commitment to the definition of refugee, as set out in article 1 of the 1951 Convention.
ومن خلال التزاماته، أبدى المغرب تشبثه بتعريف اللاجئ كما يرد في المادة الأولى من اتفاقية عام 1951
The Mission finds that Israel ' s lack of due diligence in this case also constitutes a violation of the right to life as set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Israel is a party.
وتستنتج البعثة أن عدم بذل إسرائيل الجهود الواجب بذلها في هذه الحالة يشكل أيضا انتهاكا للحق في الحياة على النحو المبين في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تعد إسرائيل طرفا فيه
The Trusteeship Council notes that the peoples of the Trust Territory, in the exercise of their right to self-government as set out in Article 76 b of the Charter,
يﻻحظ مجلس الوصاية أن سكان اﻹقليم المشمول بالوصاية اختاروا في ممارستهم حقهم في الحكم الذاتي على النحو المبين في المادة ٧٦ ب من ميثاق اﻷمم المتحدة،
Regarding the listing of chemicals in Annex III, as set out in Article 7, for each chemical that the Chemical Review Committee has decided to recommend for listing in Annex III, a draft decision guidance document is to be prepared.
فيما يتعلق بإدراج المواد الكيميائية بالمرفق الثالث، كما هو مبين في المادة 7، فإنه بالنسبة لكل مادة كيميائية تقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية التوصية بإدراجها في المرفق الثالث، تقوم اللجنة بإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات
One of the core principles of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter, is the maintenance of peace and security-- which, obviously, includes the prevention of armed conflict.
وإن أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة، على النحو الوارد في المادة 1 من الميثاق، هو صون السلام والأمن- الذي، من الواضح، يشمل منع نشوب الصراعات المسلحة
Reaffirms the role of the General Assembly, as set out in Article 17 of the Charter, as the organ to consider and approve the budget of the Organization and the apportionment of its expenses among Member States;
تعيد تأكيد دور الجمعية العامة، على النحو المبين في المادة ٧١ من الميثاق، بوصفها الجهاز المسؤول عن النظر في ميزانية المنظمة وقسمة نفقاتها فيما بين الدول اﻷعضاء والموافقة عليهما
draft article 1 distinguished between subsequent agreements and subsequent practice as set out in article 31 and other subsequent practice as a supplementary means of interpretation under article 32.
مشروع المادة 1 يُميِّز بين الاتفاقات اللاحقة الأخرى والممارسة اللاحقة، كما هو مبين في المادة 31، والممارسة اللاحقة الأخرى بوصفها وسيلة تكميلية للتفسير بمقتضى المادة 32
This examination will also show that each one of the sources of international law, as set out in Article 38(1) of the Court ' s Statute, supports the conclusion that the use of nuclear weapons in any circumstances is illegal.
ويبيــن هــذا الفحص أيضا أن كل واحد من مصادر القانون الدولي، على النحو الوارد في المادة ٣٨ ١ من نظام المحكمة اﻷساسي، يؤيد اﻻستنتاج بأن استخدام اﻷسلحة النووية هو استخدام غير مشروع في أي ظرف من الظروف
We fully support the right of self-determination as set out in Article 1.2 of the Charter of the United Nations and paragraph 4 of the United Nations Millennium Declaration, and we remain committed to the right of the people of the Falkland Islands to determine their own future.
ونحن ندعم تماما الحق في تقرير المصير على النحو المحدد في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة والفقرة 4 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ونظل ملتزمين بإعمال حق شعب جزر فوكلاند في تقرير مصيرهم
The United Kingdom attaches great importance to the principle and right of self-determination as set out in Article 1.2 of the Charter of the United Nations, which underpins all United Nations resolutions, and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
وتعلق المملكة المتحدة اهتماما كبيرا على مبدأ وحق تقرير المصير، على النحو المبين في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، التي ترتكز عليها جميع قرارات الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
The Board has reviewed carefully the scope of its mandate as set out in article XII of the Financial Regulations of the United Nations
واستعرض المجلس بإمعان نطاق وﻻيته على النحو الوارد في المادة السابعة من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمرفق
The British Government attaches great importance to the principle of self-determination as set out in Article 1.2 of the Charter of the United Nations and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
وتولي الحكومة البريطانية أهمية قصوى لمبدأ تقرير المصير على النحو المحدد في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
A fair trial, as set out in article 14, is guaranteed when the court in question, such as the Supreme Administrative Court in the present case, obtains all the necessary information for a thorough examination of the case.
ويمكن ضمان محاكمة عادلة، على النحو المبين في المادة 14 عندما تحصل المحكمة المعنية، كالمحكمة الإدارية العليا، في هذه القضية، على جميع المعلومات اللازمة لإجراء دراسة شاملة للقضية
The examination of a State party in the absence of a report is conducted in public session and the concluding observations will be released publicly after adoption, in line with the regular reporting procedure as set out in article 29.
وتجري دراسة حالة الدولة الطرف دون وجود تقرير مقدَّم منها في جلسة علنية وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها وفقاً للإجراء العادي لتقديم التقارير على النحو المبيَّن في المادة 29
The British Government attached great importance to the principle of self-determination, as set out in Article 1.2 of the Charter and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
وتولي الحكومة البريطانية أهمية كبرى لمبدأ تقرير المصير، على النحو الوارد في المادة الأولى- الفقرة 2 من الميثاق والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
The British Government attaches great importance to the principle of selfdetermination as set out in Article 1.2 of the Charter of the United Nations and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
تولي الحكومة البريطانية أهمية قصوى لمبدأ تقرير المصير على النحو المحدد في المادة 1-2 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
The State party should ensure that all persons are tried within a reasonable time and that pretrial detention is not inconsistent with the right to be tried without undue delay as set out in article 14.
ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة جميع الأشخاص في غضون فترة زمنية معقولة وألا تكون فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة متعارضة مع الحق في الخضوع للمحاكمة دون تأخير مفرط على النحو المبيَّن في المادة 14
The Committee is concerned by the fact that although women's rights, as set out in article 11 of the Convention, are guaranteed, there is a growing percentage of unemployment among women and that no measures have been introduced to address that situation.
ويساور اللجنة القلق ﻷنه رغم أن حقوق المرأة مكفولة على النحو الوارد في المادة ١١ من اﻻتفاقية، فالنسبة المئوية للبطالة بين النساء آخذة في التزايد ولم تتبع تدابير للتصدي لتلك الحالة
The Special Representative referred also to the obligations incumbent upon the Government concerning the right to fair trial as set out in article 14 of the Covenant,
وأشار الممثل الخاص أيضا إلى اﻻلتزامات الواقعة على الحكومة فيما يتعلق بالحق في توفير محاكمة عادلة على النحو المحدد في المادة ١٤ من العهد، وطلب من الحكومة
Again expresses its concern that advice given to the Security Council by the Secretariat on the nature of the financing of the International Tribunal did not respect the role of the General Assembly as set out in Article 17 of the Charter;
تعرب مرة أخرى عن قلقها ﻷن المشورة التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى مجلس اﻷمن عن طبيعة تمويل المحكمة الدولية لم تراع دور الجمعية العامة على النحو المبين في المادة ١٧ من الميثاق
Results: 154, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic