SET OUT IN RESOLUTION in Arabic translation

[set aʊt in ˌrezə'luːʃn]
[set aʊt in ˌrezə'luːʃn]
وردت في القرار
هو مبين في القرار
حددت في القرار
ترد في القرار
الواردة في قرار
المبينة في قرار

Examples of using Set out in resolution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee was very active in discharging its responsibilities pursuant to paragraph 16 of resolution 1333(2000), in addition to those set out in resolution 1267(1999).
وكانت اللجنة نشطة جدا في اضطلاعها بمسؤولياتها عملا بالفقرة 16 من القرار 1333(2000)، إضافة إلى المسؤوليات الواردة في القرار 1267(1999
Recalling that with the successful holding of the Constituent Assembly elections, some of the elements of the mandate of UNMIN as set out in resolution 1740(2007) have already been accomplished.
وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740(2007)
Council members also reiterated their demand that the Taliban turn over Usama bin Laden as set out in resolution 1267(1999).
كما كرر أعضاء المجلس مطالبتهم للطالبان بتسليم أسامة بن لادن على النحو المنصوص عليه في القرار 1267(1999
Also decides that quick-impact projects shall be conducted by the Mission in accordance with the requirements set out in resolution 61/276, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session;
تقرر أيضا أن تضطلع البعثة بالمشاريع ذات الأثر السريع وفقا للشروط الواردة في القرار 61/276، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين
The Security Council takes note that the Special Representative of the Secretary-General, within his authority as set out in resolution 1244(1999), inter alia, in the context of the review mechanism, will continue to consult closely with interested parties, in particular the Contact Group.
ويحيط مجلس الأمن علما، بأن الممثل الخاص للأمين العام سيواصل ضمن سلطته المبينة في القرار 1244(1999)، وفي سياق استعراض الآلية، في جملة أمور، التشاور على نحو وثيق مع الأطراف المهتمة بالأمر، ولا سيما مع فريق الاتصال
The plenary meetings of the General Assembly were the most appropriate forum for the in-depth discussion of issues related to the Economic and Social Council and, in particular, to the implementation of the further measures set out in resolution 48/162.
والجلسات العامة للجمعية العامة هي أنسب محفل ﻹجراء مناقشة متعمقة للمسائل المتصلة بالمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، وﻻ سيما بتنفيذ التدابير اﻷخرى الواردة في القرار ٤٨/١٦٢
As part of its democratic prosperity policy, the Government allocates considerable resources to meet the challenges set out in resolution 66/30, in the areas of development, the eradication of poverty and the elimination of the diseases that afflict humanity.
وفي إطار سياستها الرامية إلى تحقيق الازدهار الديمقراطي، تخصص الحكومة موارد هامة لمواجهة التحديات المبينة في القرار 66/30، في مجالات التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية
However, the ability to meet the deployment benchmarks set out in resolution 1769(2007) will be determined by a number of critical factors, such as the process of force generation and progress in the construction of safe accommodation and office facilities that meet United Nations safety standards.
بيد أن القدرة على استيفاء معايير النشر المحددة في القرار 1769(2007) ستتوقف على عدد من العوامل الحاسمة من قبيل عملية تشكيل القوات والتقدم المحرز في بناء مرافق آمنة لأماكن الإقامة والمكاتب تستوفي معايير الأمم المتحدة للسلامة
The Department of Peacekeeping Operations reiterated the United Nations commitment to maintaining the predominantly African character of the operation, while emphasizing the need to deploy a force which could effectively implement the mandate set out in resolution 1769(2007).
وأكّدت إدارة عمليات حفظ السلام مجددا على التزام الأمم المتحدة بالمحافظة على هيمنة الطابع الأفريقي على العملية، مع التأكيد على الحاجة إلى نشر قوة يمكن أن تنفّذ بفعالية الولاية الواردة في القرار 1769(2007
The measures set out in resolution 1472(2003) were limited to a period of 45 days and, on 24 April 2003, by the unanimous adoption of resolution 1476(2003),
واقتصرت التدابير المبينة في القرار 1472(2003) على فترة 45 يوما، وفي 24 نيسان/أبريل 2003، وعن طريق اتخاذ القرار 1476(2003)
I urge Member States to recall that support to these activities is a critical element of the strategy set out in resolution 1863(2009), and encourage them to contribute generously at the donors ' conference scheduled for 23 April in Brussels.
وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تتذكر أن تقديم الدعم لهذه الأنشطة يشكل عنصرا حاسما في الاستراتيجية المحددة في القرار 1863(2009)، وأشجعها على الإسهام بسخاء في مؤتمر المانحين المقرر عقده في 23 نيسان/أبريل في بروكسل
The Group is of the view that the ACMAT light tactical vehicle is a military vehicle and that the Ivorian authorities contravened the sanctions regime by not adhering to the notification procedure set out in resolution 2045(2012)(see annex 19 to the present report).
ويرى الفريق أن مركبة أكمات التكتيكية الخفيفة هي مركبة عسكرية، وأن السلطات الإيفوارية خالفت نظام الجزاءات بعدم تقيدها بإجراء الإخطار المبين في القرار 2045(2012)(انظر المرفق 19
Israel, as a State Member of the United Nations, cannot remain above the law and the Council must take action to guarantee the prompt implementation of its resolution 425(1978) and the galvanization of its mechanism set out in resolution 426(1978).
فاسرائيل، بوصفها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، ﻻ يمكن أن تظل فوق القانون ويجب على المجلس أن يتخذ إجراء لضمان التنفيذ الفوري لقراره ٤٢٥ ١٩٧٨(، وإعمال آلياته الواردة في القرار ٤٢٦)١٩٧٨
As we evaluate the 1990s in the light of the Decade's goals as set out in resolution A/44/23, we notice remarkable yet uneven progress, which is evidenced in the exhaustive report of the Secretary-General.
وعندما نجري تقييما لعقد التسعينات في ضوء أهداف العقد كما وردت في القرار A/44/23 نﻻحظ حدوث تقدم جدير بالمﻻحظة وإن كان غير منتظم كما يبدو من التقرير الشامل لﻷمين العام
In this context, the Government of the Republic of Korea has complied and continues to fully comply with the obligations set out in resolution 1929(2010) and will take further measures as needed to ensure full implementation.
وفي هذا السياق، امتثلت حكومة جمهورية كوريا ولا تزال تمتثل امتثالا تاما للالتزامات المحددة في القرار 1929(2010) وستتخذ المزيد من التدابير، حسب الاقتضاء، لكفالة تنفيذه تنفيذا تاما
On all occasions, the Group informed its interlocutors that the Committee maintains a web site to make available and disseminate the list and other relevant information concerning the implementation of the measures set out in resolution 1390(2002).
وفي جميع المناسبات، أبلغ الفريق محادثيه بأن اللجنة تحتفظ بموقع على الشبكة لإتاحة ونشر القائمة وجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ التدابير المبينة في القرار 1390(2002)(
In May 2002, in Washington, D.C., the Quartet announced its intention to work with the parties to hold an international peace conference focused on attaining the goal set out in resolution 1397(2002).
وفي أيار/مايو 2002، أعلنت اللجنة الرباعية في العاصمة الأمريكية واشنطـن عن اعتـزامها العمل مع الطرفين على عقد مؤتمر سلام دولي يركز على بلوغ الهدف المبين في القرار 1397(2002
(d) Donors should be encouraged to make voluntary contributions with sufficient flexibility so as to be able to respond to a wide range of projects, given the breadth and depth of the obligations set out in resolution 1540;
(د) ينبغي أن تشجع الجهات المانحة على أن يتسم تقديم تبرعات بقدر كاف من المرونة بحيث يمكن الاستجابة لمجموعة واسعة النطاق من المشاريع، نظرا لمدى وتنوع الالتزامات الواردة في القرار 1540(2004)
Decides to review any of the above measures at the request of the Government of Liberia, once the Government reports to the Council that the conditions set out in resolution 1521(2003) for terminating the measures have been met and provides the Council with information to justify its assessment;
يقرر أن يستعرض أيا من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521(2003) لوقف العمل بالتدابير، وتزويده بمعلومات لتبرير تقييمها
Since the granting of such authorization by the General Assembly in July 2006, work has been carried out within the Secretariat to establish criteria for defining evolving needs consistent with the principles set out in resolution 60/283.
ومنذ منح الجمعية العامة هذا الإذن في تموز/يوليه 2006، نُفذت أعمال في داخل إطار الأمانة العامة لإنشاء معايير لتحديد الحاجات المتنامية المتسقة مع المبادئ المبينة في القرار 60/283
Results: 245, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic