BACKLOG in Arabic translation

['bæklɒg]
['bæklɒg]
التراكم
accumulation
build-up
accretion
backlog
buildup
accumulating
to build up
المتراكم
cumulative
backlog
accumulation
accumulated
accrued
المتراكمة
وتراكم
accumulation
and
build-up
buildup
accumulate
piling up
backlog
piling
حجم الأعمال المتراكمة
العمل المتأخر
حجم الأعمال المتأخرة
حجم العمل المتراكم
تراكم الأعمال المتأخرة
إنجاز اﻷعمال المتراكمة
الأعمال المتأخرة المتراكمة
عمل متراكم

Examples of using Backlog in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Efforts should also be made to clear the printing backlog in respect of the United Nations Juridical Yearbook, and to ensure speedy translation of treaties registered with the Secretariat.
وينبغي أيضا بذل الجهود لتخليص عبء الطباعة المتراكم بالنسبة للحولية القانونية لﻷمم المتحدة، وكفالة سرعة ترجمة المعاهدات المسجلة لدى اﻷمانة العامة
The Treaty Section hopes to have eliminated the backlog in the compilation of manuscripts by the end of the current biennium.
ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية
(c) To note that future efforts towards eliminating the backlog in the preparation of Repertory studies will be contingent upon mobilization of resources.
(ج) الإحاطة بأن الجهود التي ستُبذل مستقبلا من أجل إزالة التراكم في أعمال إعداد دراسات المرجع ستكون مرتهنة بتعبئة الموارد
The Office has been discussing with GDP and the Court of Appeal ways to address the backlog of prisoners ' cases.
وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء
Despite the backlog and impediments, new technologies offer a new hope and an opportunity.
وعلى الرغم من التأخر والصعوبات فإن التكنولوجيات الجديدة تبعث على آمال جديدة وتتيح فرصاً جديدة
According to JS7, the lack of tenure of judges, backlog of cases in the courts, and excessive sentences in politically-related cases have marred public confidence in the Judiciary.
وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن انعدام الأمن الوظيفي للقضاة وتراكم القضايا في المحاكم وفرض عقوبات مفرطة في القضايا الحساسة سياسياً أمور زعزعت ثقة الناس في القضاء
In that connection, the Trial Chambers have made strenuous efforts to eradicate the backlog of motions that had been affecting the pace of trials.
وفي هذا الصدد، بذلت الدوائر الابتدائية جهودا شاقة لإزالة المتراكم من الطلبات التي أثَّرت على وتيرة سير المحاكمات
Kuwait welcomed the efforts regarding women ' s and children ' s rights, education, integrity and corruption, and the reduction in the court backlog.
ورحبت الكويت بالجهود التي تبذل بخصوص حقوق النساء والأطفال، والتعليم، والنزاهة والفساد، وتقليص التراكم في القضايا المعروضة على المحاكم
Take all necessary measures to address the backlog in the submission of reports to treaty bodies(Burkina Faso);
اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التأخر في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات(بوركينا فاسو)
The Committee notes with satisfaction the reduction achieved in the backlog and the length of time taken to process complaints by the Canadian Human Rights Commission.
وتلاحظ اللجنة بارتياح الانخفاض الذي حصل في حجم الأعمال المتراكمة وفي طول المدة الزمنية المستغرقة في نظر المفوضية الكندية لحقوق الإنسان في الشكاوى
Rimini Street's second quarter results demonstrated continued strong growth with record net revenues, deferred revenue and bookings backlog.
لقد بينت نتائج"ريميني ستريت" للربع الثاني عن نموّ قوي ومستمرّ مع تسجيل أرقام قياسيّة لصافي العائدات، والعائدات المؤجلة، وتراكم الحجوزات
The Secretariat continues to accord the highest priority to the settlement of contingent-owned equipment and death and disability claims, the backlog of which has been substantially reduced.
تواصل اﻷمانة العامة إيﻻء أولوية عليا لتسوية المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدة والمطالبات المتعلقة بحاﻻت العجز والوفاة، وقد انخفض المتراكم منها بصورة ملموسة
Addressing the backlog and the increasing demand for technical assistance would have resource implications;
وذكرت أن معالجة العمل المتأخر والطلب المتزايد على المساعدة التقنية سوف ينطوي على آثار تتعلق بالموارد، ومن
The failure to fulfil tax obligations deprives the country of the resources needed in order to address the backlog of social needs affecting Guatemalan society.
إن عدم الوفاء باﻻلتزامات الضريبية يحرم البلد من الموارد الضرورية للتصدي ﻷوجه التأخر اﻻجتماعي التي تؤثر على المجتمع الغواتيمالي
The secretariat of the Administrative Tribunal is confident it can fulfil the mandate of the General Assembly to complete the backlog, providing that appropriate resources are allocated.
وإن أمانة المحكمة الإدارية على ثقة بأنها تستطيع أن تفي بولاية الجمعية العامة في إنجاز العمل المتأخر، شريطة أن تتوفر الموارد المخصصة المناسبة
This has been a long-standing problem and the backlog of discrepancies had grown to about 14,000 items as of 31 December 2000.
وقد ظلت هذه المشكلة قائمة لمدة طويلة، وتزايد عدد حالات التباين ليصل إلى 000 14 حالة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
It reduced the backlog in the production of the Treaty Series and introduced measures that should eliminate it completely by 2001.
وعمد إلى تخفيض حجم العمل المتراكم في إنتاج" مجموعة المعاهدات" واتخذ تدابير من شأنها إنجاز هذا العمل كامﻻ بحلول سنة ١٠٠٢
It also increased efforts to address the backlog in the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs.
وبذل مزيدا من الجهود لمعالجة حجم العمل المتراكم في إعداد" مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة
It is intended to concentrate on completing the planned two start-up kits as the Base backlog is being cleared.
يعتزم التركيز على إنجاز المجموعتين المقررتين لبدء البعثات عندما يجري إنجاز اﻷعمال المتراكمة في القاعدة
It already had a backlog of eight years, which was set to double in short order as more countries submitted reports.
واللجنة لديها بالفعل عمل متراكم منذ ثمان سنوات، وسيتضاعف في وقت قصير حيث سيقدم المزيد من البلدان تقاريرا
Results: 1135, Time: 0.0864

Top dictionary queries

English - Arabic