BINDING INSTRUMENTS in Arabic translation

['baindiŋ 'instrʊmənts]
['baindiŋ 'instrʊmənts]
الصكوك الملزمة
صكوك ملزمة
والصكوك الملزمة
صكوكا ملزمة
صكوك ملزِمة
صكوكًا ملزمة
صكين ملزمين

Examples of using Binding instruments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Republic of Lithuania is a State party to all international non-proliferation conventions and other relevant legally binding instruments.
وجمهورية لتوانيا دولة طرف في جميع اتفاقيات عدم الانتشار النووي الدولية وغيرها من الصكوك الملزمة قانونا
Several delegations noted that a number of legally binding instruments already reflect elements of principle 10 of the Rio Declaration, and that various initiatives
وأشار بعض الوفود إلى أن عددا من الصكوك الملزمة قانونا يعكس بالفعل المبدأ 10 من إعلان ريو، وأنه قد اتخذت مبادرات عديدة من
Other regional mechanisms have gone as far as adopting conventions, legally binding instruments which not only confer rights
وذهبت آليات إقليمية أخرى إلى حد اعتماد اتفاقيات، وهي صكوك ملزمة قانونا لا تضفي الحقوق والواجبات على الحكومات فحسب،
United Nations standards and norms provided the same clear guidance as legally binding instruments and highlighted that their non-binding nature made them easier
معايير الأمم المتحدة وقواعدها تقدِّم نفس الإرشاد الواضح الذي تقدّمه الصكوك الملزمة قانونا، وشدّد على أنّ طابعها غير الإلزامي
to endorse the modalities of establishing the financial and temporal limitations in legally binding instruments proposed in section IV and(b) to adopt a resolution stipulating the temporal and financial limitations of the Organization.
أ( اعتماد طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك ملزمة قانونيا مقترحة في الفرع الرابع؛ و)ب اعتماد قرار ينص على الحدود الزمنية والمالية التي ستعمل بها المنظمة
The Commission serves as the secretariat for these legally binding instruments, which contain detailed commitments by countries to improve the environmental situation, many of which go further and into more detail
وتعمل اللجنة كأمانة لتلك الصكوك الملزمة قانونا التي تتضمن التزامات تفصيلية من جانب البلدان بتحسين الحالة البيئية، وكثير منها يمضي إلى أبعد
In such an assessment, consideration should also be given to the relationship between standards and norms and the newly adopted legally binding instruments, such as the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the upcoming convention against corruption.
وينبغي في عملية التقييم هذه ايلاء الاعتبار إلى العلاقة بين المعايير والقواعد والصكوك الملزمة قانونا والمعتمدة حديثا، مثل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها، والاتفاقية المقبلة لمكافحة الفساد
(d) The formalization by the Russian Federation and the United States of America of their presidential nuclear initiatives into legally binding instruments and the initiation of negotiations on further reductions of their non-strategic nuclear weapons;
(د) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين ملزمين قانونا، وشروعهما في مفاوضات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في أسلحتهما النووية غير الاستراتيجية
Speakers reaffirmed the political commitment of their Governments to fully implement the Convention and its Protocols as legally binding instruments against transnational organized crime and because they provided a solid basis for cooperation among States to combat transnational organized crime.
وأكّد المتكلّمون مجدّدا التزام حكوماتهم السياسي بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها تنفيذا كاملا، لأنها صكوك ملزمة قانوناً لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولأنها توّفر أساسا متينا للتعاون بين الدول على مكافحة الجريمة المنظمة
He noted his opinion that legally binding instruments could ultimately be a part of an effective regulatory framework for this industry,
وأعرب عن رأي مفاده أن الصكوك الملزمة قانوناً يمكن أن تشكل في نهاية المطاف جزءاً من إطار
On the subject of banning the production of fissile material, my delegation is ready to negotiate and explore, constructively and without preconceptions, various positions and legally binding instruments that govern current arsenals and that include an effective verification system.
وفيما يتعلق بموضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن وفد بلادي على استعداد للعمل بطريقة بناءة ودون أفكار جامدة على التفاوض بشأن مختلف المواقف والصكوك الملزمة قانوناً التي تحكم الترسانات الحالية وتشمل نظم تحقق فعالة واستكشافها
Responses were received from secretariats of four legally binding instruments, namely the International Tropical Timber Agreement(ITTA), the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa and the Treaty for Amazon Cooperation.
ووردت إجابات من أمانات أربعة صكوك ملزمة قانونا هي اﻻتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا، ومعاهدة التعاون اﻷمازوني
The Strategy advocated a multilateralist approach based on the principle of shared commitments and obligations contained in legally binding instruments, and on the fulfilment of those obligations under multilateral agreements.
وأضاف أن الاستراتيجية تدعو إلى نهج متعدد الأطراف يستند إلى مبدأ تقاسم الالتزامات والتعهدات الواردة في الصكوك الملزمة قانونا، والوفاء بتلك الالتزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف
Convention on Landmines and the Convention on Certain Conventional Weapons had become binding instruments.
أصبحت اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية صكين ملزمين
law needs to take into account the above and to include educational and training components on both standards and norms and legally binding instruments related to crime.
يؤخذ في الاعتبار ما ورد أعلاه وأن تدرج مكونات تعليمية وتدريبية عن كل من المعايير والقواعد والصكوك الملزمة قانونا والمتعلقة بالجريمة
Third, ECE develops legally binding instruments and" soft legislation"(e.g. policy guidelines) in areas which are not part of
وثالثا فإن اللجنة تضع صكوكا ملزمة قانونيا و" تشريعات غير ملزمة"(ومثالها المبادئ التوجيهية المتصلة بالسياسات العامة)
Hence it has an indispensable role as a natural and legal forum to discuss collective security concerns of all States and to transform them into internationally legally binding instruments.
من هناك فإن له دوراً ﻻ غنى عنه كمحفل طبيعي وقانوني لمناقشة شواغل اﻷمن الجماعية لجميع الدول وتحويلها إلى صكوك ملزمة قانوناً على المستوى الدولي
(e) Developing and promoting the implementation of policies and strategies for the environmentally sound management of chemicals, including legally binding instruments on prior informed consent(PIC) and persistent organic pollutants(POPs);
(هـ) وضع وتعزيز تنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، بما في ذلك الصكوك الملزمة قانونا بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الدائمة
Response measures would be annotated to indicate those that could, in principle, be implemented at the national level* and those that would benefit from a coordinated international framework, whether through voluntary arrangements or legally binding instruments;
وسوف تُشرح تدابير الاستجابة لتوضيح التدابير التي يمكن، من حيث المبدأ، تنفيذها على المستوى الوطني* وتلك التي يمكن أن تستفيد من إطار دولي منسق، سواء كان ذلك من خلال ترتيبات طوعية أو صكوك ملزِمة قانوناً
since the majority of them have not yet adopted legally binding instruments that provide a comprehensive framework to address the underrepresentation of women in politics.
كبيرا للدول نظرا لأن معظمها لم يعتمد بعد صكوكا ملزمة قانونا توفر إطارا شاملا لمعالجة نقص تمثيل المرأة في مجال السياسة
Results: 221, Time: 0.0902

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic