BOLD ACTION in Arabic translation

[bəʊld 'ækʃn]
[bəʊld 'ækʃn]
إجراءات جريئة
العمل الجريء
إجراء جريء
اتخاذ إجراءات جسورة
عمل جريء
جرأة في العمل
التحرك الجريء

Examples of using Bold action in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
bringing dynamism to stagnant situations, taking bold action and the next small step in our personal development.
يؤدي إلى ديناميكية المواقف الراكدة، واتخاذ إجراءات جريئة والخطوة الصغيرة التالية في تنميتنا الشخصية
While this unfortunate development has undermined the integrity of many Governments, we commend cooperative efforts between Governments that have taken bold action to prevent and eradicate drug trafficking and drug abuse.
ولئن كان هذا التطور المؤسف قد قوض سﻻمة حكومات عديدة، إﻻ أننا نثني على الجهود التعاونية بين الحكومات التي اتخذت إجراءات جسورة لتمنع، بل وتستأصل شأفة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدام المخدرات
Catching the Dreams of Tomorrow, Preparing Young Women For Leadership in the 21st Century, the Delta Academy was created out of an urgent need for bold action to save young females, ages 11-14, from the perils of academic failure, low self-esteem, and crippled futures.
بهدف اللحاق بأحلام المستقبل، وإعداد الشابات للزعامة في القرن 21، أنشئت أكاديمية دلتا بدافع من حاجة ماسة لاتخاذ إجراء جريء لإنقاذ الإناث صغيرات السن، اللاتي تبلغ أعمارهن 11-14 سنة، من مهالك الفشل الأكاديمي، وانخفاض احترام الذات، وضياع المستقبل
The ambitious development agenda will require bold action in the institutional context so as to render United Nations bodies-- in particular the Economic and Social Council and the operational bodies-- capable of dealing in a coherent manner with the economic, social and environmental challenges of the twenty-first century.
إن جدول الأعمال الإنمائي الطموح سيتطلب اتخاذ إجراءات جريئة في السياق المؤسسي لجعل هيئات الأمم المتحدة- وبشكل خاص المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التشغيلية- قادرة على التغلب بطريقة متماسكة على تحديات القرن الحادي والعشرين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
Addressing HIV and its implications for human resources development thus requires bold action and a substantial increase in the allocation of national and international resources, not only for prevention and treatment but also for measures to reverse the adverse impact of the epidemic on the workforce.
لذا يتطلب التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وآثاره على تنمية الموارد البشرية اتخاذ إجراءات جريئة وزيادة كبيرة في تخصيص الموارد الوطنية والدولية، ليس فقط للوقاية والعلاج، ولكن أيضا لاتخاذ تدابير من شأنها عكس الآثار السلبية لهذا الوباء على القوة العاملة
The McKnight board is compelled to bold action by the growing signs that we are in a climate crisis, and by global scientific
إن مجلس McKnight مضطر إلى اتخاذ إجراءات جريئة من خلال الإشارات المتزايدة التي تشير إلى أننا في أزمة مناخية، وبإجماع علمي عالمي على
A"striking" report published Monday by the U.K.-based charity ShareAction exposes how the largest U.S. asset managers are"overwhelmingly" stalling corporate efforts to tackle the climate crisis despite those companies' public proclamations and the growing demands for bold action from people around the world.
ا"مدهش"تقرير نشر الاثنين من قبل ShareAction الخيرية ومقرها المملكة المتحدة يكشف كيف أكبر مديري الأصول الأمريكية"بأغلبية ساحقة"عرقلة جهود الشركات لمعالجة أزمة المناخ على الرغم من التصريحات العلنية لتلك الشركات والمطالب المتزايدة لاتخاذ إجراءات جريئة من الناس في جميع أنحاء العالم
new ODA, especially from EU) provide a unique opportunity for bold action in the region to accelerate and sustain growth.
كلها أمور تتيح فرصة نادرة لاتخاذ إجراءات جسورة في المنطقة لتعجيل النمو وكفالة استدامته
Promoting development and eradicating poverty are global priorities that demand bold action.
إن تعزيز التنمية والقضاء على الفقر من الأولويات العالمية التي تستوجب اتخاذ خطوات جريئة
Let us find the courage for bold action to make it a reality.
ولنجد في أنفسنا الشجاعة لاتخاذ الخطوات الجريئة اللازمة لتحويل هذا الحلم إلى حقيقة
What is required is courage, political will and commitment to opt for bold action.
فالمطلوب هو الشجاعة واﻹرادة السياسية واﻻلتزام باختيار اﻷعمال الجسورة
As of writing, the PBOC's bold action appears to have stabilized sentiment in global markets.
حتى كتابة هذا التقرير، تُظهر الخطوة الجريئة من قبل بنك الشعب الصيني بأنها تمكنت من تحقيق استقرار في معنويات الأسواق العالمية
The international community must take firm, bold action as a matter of urgency to resolve the issue.
واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءً حازما وشجاعا على وجه السرعة من أجل حل المسألة
The challenges posed by the drug problem required collective, innovative and bold action in line with the principle of shared responsibility.
وقال إن التحديات التي تطرحها مشكلة المخدرات تتطلب عملاً جماعياً ابتكارياً وجريئاً تمشياً مع مبدأ المسؤولية المشتركة
Settlement of the dispute over the sovereignty of Western Sahara was long overdue, and called for bold action by the United Nations.
لقد آن أوان تسوية النزاع بشأن السيادة على الصحراء الغربية منذ أمد بعيد، ودعا الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات جسورة في هذا الصدد
The dual problem of piracy and small arms proliferation would only be resolved through bold action to address and end the conflict in Somalia.
ولن يتسنى حل مشكلة القرصنة وانتشار الأسلحة الصغيرة، التي هي مشكلة مزدوجة، إلا باتخاذ إجراءات جسورة لمعالجة النزاع في الصومال ووضع نهاية له
Failure on the part of international actors to take bold action served only to increase tension; instead, his delegation sought real dialogue.
ورفض الأطراف الدولية اتخاذ إجراء جسور لا يتسبب إلا في زيادة التوتر؛ وبدلا من ذلك، يسعى وفد بلده إلى إجراء حوار حقيقي
He also encouraged the Assistant Secretary-General to take bold action to improve the services of his Department and to lay interesting initiatives before the Committee.
وشجع كذلك اﻷمين العام المساعد على اتخاذ اجراء جسور لتحسين خدمات ادارته ولعرض مبادرات هامة على اللجنة
The growing threat of political, social and economic disruption caused by natural and technological disasters calls for bold action from Member States of the United Nations in this regard.
والتهديد المتزايد بالتمزق السياسي واﻻجتماعي واﻻقتصادي الذي تسببه الكوارث الطبيعية والتكنولوجية يتطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراء جريء في هذا الصدد
The Dr. Betty Shabazz Delta Academy was created, recognizing that bold action was needed to save young females(ages 11-14) from the perils of academic failure, and low self-esteem.
وأُنشئت أكاديمية دلتا التي تحمل اسم الدكتورة بيتي شاباز، تسليماً بأن هناك حاجة إلى عمل جرئ من أجل إنقاذ الفتيات(اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 11 و14 عاماً) من مخاطر الفشل الدراسي وانخفاض الاعتداد بالنفس
Results: 339, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic