CONSISTENT WITH ARTICLE in Arabic translation

[kən'sistənt wið 'ɑːtikl]
[kən'sistənt wið 'ɑːtikl]
متسقة مع المادة
يتوافق مع المادة
اتساقا مع المادة
تتسق مع المادة
تنسجم مع المادة
بما يتفق والمادة
تتمشى مع المادة
المتفقة مع المادة
انسجاما مع المادة

Examples of using Consistent with article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although such provisions in some circumstances restricted aliens ' freedom of movement, they were justifiable and consistent with article 12 of the Covenant.
وعلى الرغم من أن أحكاماً من هذا النوع تحدّ في ظل بعض الظروف من حرية حركة الأجانب، فإن لها ما يبررها وهي تتمشى مع المادة 12 من العهد
In addition, how are the restrictions on the travel of children consistent with article 10?
وبالإضافة إلى ذلك، كيف تكون القيود المفروضة على سفر الأطفال متفقة مع المادة 10؟?
The choice of destination shall be up to the individual or family, consistent with article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights providing for free choice of place of residence to all persons lawfully within a State ' s territory.
واختيار الجهة المقصودة يتوقف على الفرد أو اﻷسرة بما يتفق مع المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على حرية اختيار محل اﻹقامة لجميع اﻷشخاص الموجودين على نحو شرعي على أراضي دولة
The United States also wishes to note its understanding that, consistent with article 13, the series of actions
وتود الولايات المتحدة أيضا أن تشير إلى أنها تفهم، تمشيا مع المادة 13، أن سلسلة الأعمال
The aim should be to establish what restrictions should be placed on access to the nuclear fuel cycle, an approach consistent with article IV, which provided for" the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information".
وينبغي أن يتمثل الهدف في تحديد التقييدات المفروضة على الحصول على دورة الوقود النووي، وهو نهج يتفق مع المادة الرابعة التي تنص على" تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية
Consistent with article 7 of the Convention and considering the particular situation prevailing in this region, the Parties shall pay special attention to the implementation in Africa of the provisions of article 21, paragraph 1(d) and(e) of the Convention, notably by.
تمشيا مع المادة ٧ من اﻻتفاقية، ومراعاة للحالة الخاصة السائدة في هذه المنطقة، تولي اﻷطراف إهتماما خاصا لتنفيذ أحكام الفقرة ١ د( و)ﻫ من المادة ٢١ من اﻻتفاقية في أفريقيا، وﻻ سيما ما يلي
However, it was pointed out that paragraph(1) of article 17 bis was drafted so as to be consistent with article 35(1) of the Arbitration Model Law, which did not include any reference to the parties.
غير أنه أشير إلى أن الفقرة(1) من المادة 17 مكررا قد صيغت بحيث تكون متسقة مع المادة 35(1) من القانون النموذجي للتحكيم، التي لا تتضمن أي إشارة إلى الطرفين
Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in support of such efforts;
تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تسهيل جهود الإرشاد العام، بما يتماشى مع المادة 73(ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتدعو مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم المساعدة للإقليم، في حالة طلبها، دعما لتلك الجهود
Consistent with Article 101 of the Charter,
تمشيا مع المادة ١٠١ من الميثاق، ينبغي
They would also be consistent with Article 10 of the Protocol, which reaffirms existing Convention commitments and aims to advance the implementation of these commitments in order to achieve sustainable development.
كما أنها ستكون متسقة مع المادة 10 من البروتوكول التي تؤكد من جديد التعهدات القائمة بموجب الاتفاقية وتهدف إلى تعزيز تنفيذ هذه التعهدات بغية تحقيق التنمية المستدامة
Requests the administering Power to assist the Territory in facilitating public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in support of such efforts;
تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير جهود التوعية العامة، بما يتماشى مع المادة 73(ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم دعما لتلك الجهود
Consistent with article 3 of the Convention, Australia believes that equal access to Government services is critical for women, particularly women from nonEnglish speaking backgrounds.
وترى أستراليا، تمشيا مع المادة 3 من الاتفاقية، أن إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى الخدمات الحكومية من الأمور الحيوية بالنسبة للنساء، وبخاصة النساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية
More specifically, the Secretariat could provide advice on the preparation and implementation of action programmes, at the national and sub-regional levels, and on the organization, effective operation and improvement of consultative arrangements, consistent with Article 18 of the Implementation Annex for Africa.
ويمكن لﻷمانة، على نحو أكثر تحديدا، أن تسدي المشورة بشأن إعداد وتنفيذ برامج العمل، على الصعيدين الوطني ودون اﻻقليمي، وبشأن تنظيم ترتيبات التشاور وتشغيلها وتحسينها بفعالية، بما يتفق مع المادة ٨١ من مرفق التنفيذ اﻻقليمي ﻷفريقيا
Requests the administering Power to assist the Territory by facilitating public outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations and, in that regard, calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested;
تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير جهود توعية الجمهور بما يتماشى مع المادة 73(ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم
Germany asked what plans exist to enact legislation defining the crime of torture consistent with article 1 of the Convention against Torture(CAT) and to increase accountability mechanisms,
واستعلمت ألمانيا عن الخطط الموجودة لسن تشريع يعرّف جريمة التعذيب تماشياً مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وزيادة عدد آليات المساءلة، وعما
(i) Take concrete measures to enhance the ability of developing States to develop their fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, including facilitating access to such fisheries, consistent with article 25 of the Agreement;
(ط) اتخاذ تدابير عملية لتعزيز قدرة الدول النامية على تنمية مصائدها للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك تيسير الوصول إلى تلك المصائد، تمشيا مع المادة 25 من الاتفاق
Use of the[same][similar][comparable] MRV and compliance provisions[, including base year definition, consistent with Article 4.6 of the Convention and decision 9/CP.2, and implementation timeframe].
(ﻫ) استخدام أحكام[مماثلة][مشابهة][قابلة للمقارنة] للقياس والإبلاغ والتحقق والامتثال[، بما في ذلك تعريف سنة الأساس، بما يتفق مع المادة 4-6 من الاتفاقية والمقرر 9/م أ-2، والإطار الزمني للتنفيذ
It should be noted that, consistent with article 5, paragraph(5) is not intended
وينبغي أن يلاحظ أنه، اتساقا مع المادة(5)، لا يقصد من الفقرة(5)
Further, the Conference encouraged States parties to share approaches and practical experience for the return of assets, consistent with article 57 of the Convention, for further dissemination through the Secretariat.
وإضافةً إلى ذلك، شجَّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تطلع الأمانة على النماذج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، تماشياً مع المادة 57 من الاتفاقية، لكي تقوم بتعميمها
in the conduct of its work, take fully into account recommendations made by the General Assembly regarding matters related to international peace and security, consistent with Article 11 of the Charter.
نرى مجلس الأمن، في سياق عمله، يراعي مراعاة كاملة توصيات الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالسلم والأمن الدوليين، تمشيا مع المادة 11 من الميثاق
Results: 210, Time: 0.1144

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic