CONSISTENT WITH PARAGRAPH in Arabic translation

[kən'sistənt wið 'pærəgrɑːf]
[kən'sistənt wið 'pærəgrɑːf]
يتسق مع الفقرة
تماشياً مع الفقرة
متسقة مع الفقرة
تتماشى مع الفقرة
يتفق مع الفقرة
واتساقا مع الفقرة
يتمشى مع الفقرة
انسجاماً مع الفقرة
اتساقا مع الفقرة

Examples of using Consistent with paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In particular, the contract shall indicate the export route, the payment by way of a confirmed letter of credit consistent with paragraph 9 below, quantity and quality of petroleum
وبصفة خاصة، ينبغي أن يشير العقد إلى وجهة التصدير، والدفع بخطاب اعتماد مؤكد يتمشى مع الفقرة ٩ أدناه، وكمية ونوعية النفط المشتَرى
To provide the Special Representative of the Secretary-General the necessary assistance to fulfil his role of certifying the legislative elections consistent with paragraph 6 above, taking into account the specificity of legislative elections.
تقديم المساعدة اللازمة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تمكينه من أداء دوره في التصديق على الانتخابات التشريعية بما يتمشى مع الفقرة 6 أعلاه، مع مراعاة خصوصية الانتخابات التشريعية
To provide the Special Representative of the SecretaryGeneral with the assistance necessary to fulfil his role of certifying the legislative elections consistent with paragraph 6 above, taking into account the specificity of legislative elections;
تقديم المساعدة اللازمة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تمكينه من أداء دوره في المصادقة على الانتخابات التشريعية بما يتماشى مع الفقرة 6 أعلاه، مع الأخذ في الاعتبار خصوصية الانتخابات التشريعية
(f) To invite the High Commissioner and to request the Chairperson-Rapporteur, with the support of OHCHR, to further their efforts to encourage the active participation in the work of the Working Group of all relevant stakeholders, consistent with paragraph 46 above.
(و) مناشدة المفوضة السامية والرئيسة- المقررة ودعوتهما إلى القيام، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بتكثيف جهودهما لتشجيع المشاركة الفعالة لجميع الجهات المعنية في عمل الفريق العامل، تمشياً مع الفقرة 46 أعلاه
(e) To invite the High Commissioner and to request the Chairperson-Rapporteur, with the support of OHCHR, to further their efforts to encourage the active participation in the work of the Working Group of all relevant stakeholders, consistent with paragraph 46 above.
(ﻫ) توجيه الدعوة إلى المفوضية السامية والتوجه بطلب إلى الرئيسة- المقررة، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتكثيف جهودهما لتشجيع مشاركة جميع الجهات المعنية الفعالة في عمل الفريق العامل، تمشياً مع الفقرة 46 أعلاه
Consistent with paragraph 18 of the reporting guidelines, each Annex I Party shall communicate a national inventory of
وانسجاماً مع الفقرة 18 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ، يتعين على كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
Consistent with paragraph 18 of these reporting guidelines, each Annex I Party shall communicate a national inventory of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol.
وتمشياً مع الفقرة 18 من هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ، يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول قائمة جرد وطنية بانبعاثات جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب المصادر وعمليات إزالتها عن طريق المصارف التي لا تخضع لبروتوكول مونتريال
As matters stand, consistent with paragraph 21 of resolution 1483(2003), 5 per cent of the proceeds of all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are deposited into the Compensation Fund.
وفي الوقت الراهن، وتمشيا مع الفقرة 21 من منطوق القرار 1483(2003)، تودع في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من عائدات جميع صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي
the precise arrangements, consistent with paragraph 6 of resolution 986(1995), can be elaborated at a later stage,
الترتيبات الدقيقة، المتمشية مع الفقرة ٦ من القرار ٩٨٦ ١٩٩٥، يمكن تحديدها بالتفصيل في مرحلة ﻻحقة،
To note that while the Implementation Committee may take into account information from the Executive Committee consistent with paragraph 7(f) of the non-compliance procedure,
يشير إلى أنه مع أن لجنة التنفيذ قد تأخذ في الحسبان معلومات من اللجنة التنفيذية تتطابق مع الفقرة 7(و) من إجراءات عدم الإمتثال,
Consistent with paragraph 4 of the first progress report(A/58/599), the Secretariat also explored additional options in order to reduce the amount of interest payable over the course of the loan.
وتمشيا مع الفقرة 4 من التقرير المرحلي الأول(A/58/599)، قامت الأمانة العامة أيضا باستكشاف خيارات إضافية من أجل تقليل مبلغ الأرباح التي تسدد على مدى فترة القرض
These aspects are part of an individual ' s manifestation of religion and free expression, and are thus protected by article 18, paragraph 1, to the extent not appropriately restricted by measures consistent with paragraph 3.
وتعد هذه الجوانب جزءاً من إظهار الفرد للدين وحريته في التعبير، وهي بالتالي محمية بموجب الفقرة 1 من المادة 18، ما لم تُقيد حسب الأصول بتدابير اتُخذت وفق الفقرة 3(
Among the important actions undertaken in the context of the Convention and consistent with paragraph 40 of the Johannesburg Plan of Implementation, the Executive Secretary mentioned the promotion of the integrated management of water resources.
وشدّد الأمين التنفيذي على تعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق الإجراءات الهامة المتخذة في إطار الاتفاقية والمتمشية مع الفقرة 40 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية
This would also imply(consistent with paragraph 4 of section 2 of the annex to the 1994 Agreement) that any application for approval
وهذا يستتبع أيضا(تمشيا مع الفقرة 4 من الفرع 2 من مرفق اتفاق عام 1994)
Invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63(d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. and to deposit those declarations with the Security Council;
تدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء مثل هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63(د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة([1]) القرار دإ- 10/2.، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن
(i) Space debris, on a priority basis, consistent with paragraph 370 of the report of UNISPACE III;Report of the Third United Nations Conference on the Exploration
الحطام الفضائي، وذلك على سبيل الأولوية، وبما يتسق مع الفقرة 370 من تقرير اليونيسبيس الثالث([1])
the process may be informed by their outputs or insights consistent with paragraph 11 of the Bali Action Plan. Other matters.
المذكور، بحيث تستفيد العملية من نواتجها أو وجهات نظر بما يتسق مع الفقرة 11 من خطة عمل بالي
The partnership areas can play a significant role in the development and dissemination of guidance materials, consistent with paragraph 34 of decision 25/5, including for example guidance on different alternatives for waste management and a menu of best practice options for reducing mercury emissions from coal combustion;
(ج) يمكن أن تقوم مجالات الشراكة بدور هام في إعداد ونشر المواد الإرشادية، بما يتفق مع الفقرة 34 من المقرر 25/5، بما في ذلك على سبيل المثال إرشادات عن البدائل المختلفة لإدارة النفايات وقائمة بخيارات أفضل الممارسات لتخفيض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم
The General Assembly invites all countries of the region, pending the establishment of a nuclear weapon- free zone in the region of the Middle East, to declare their support for establishing such a zone, consistent with paragraph 63(d) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, and to deposit those declarations with the Security Council.
تدعو الجمعية العامة جميع بلدان المنطقة إلى أن تقوم، ريثما يتم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، بإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة، تمشيا مع الفقرة 63(د) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(1)، وإيداع تلك الإعلانات لدى مجلس الأمن
Consistent with paragraph 1 of article 25 of the United Nations Declaration of Human Rights that" Everyone has a right to a standard of living for the health and well-being of himself and of his family", we believe that government ought to keep the tax burden on families as low as possible.
واتساقا مع الفقرة 1 من المادة 25 من إعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإن" لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته" ونؤمن بأنه ينبغي للحكومة أن تبقي عبء الضرائب على الأسر منخفضا بقدر الإمكان
Results: 88, Time: 0.0601

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic