COULD NOT BE INVOKED in Arabic translation

[kʊd nɒt biː in'vəʊkt]
[kʊd nɒt biː in'vəʊkt]
لا يمكن الاستناد
لا يمكن الاحتكام
لا يجوز التذرع
ﻻ يمكن اﻻحتجاج

Examples of using Could not be invoked in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Was that a case where internal law could not be invoked against the treaty? Perhaps an exchange of views should be held on that question,
أو يعني هذا أنه ﻻ يمكن التذرع بالقانون الداخلي ضد المعاهدة؟ إن هذا السؤال يستحق أن يكون موضع تبادل لوجهات النظر من
Had this person been only Italian, could she have been deprived of protection on the grounds that personal jurisdiction could not be invoked? Surely not, according to the general principle contained in article 5 of the Covenant.
فلو كانت ايطالية فقط، فهل كانت ستحرم من الحماية لعدم إمكان التذرع بالوﻻية الشخصية؟ بالطبع ﻻ، وفقاً للمبدأ العام الوارد في المادة ٥ من العهد
His delegation would therefore prefer to see the draft article deleted, so that it could not be invoked as a pretext for non-compliance with international obligations or for infringement of
ومن ثم فإن وفده يفضل رؤية حذف المادة، حتى لا يحتكم إليها كذريعة لعدم الامتثال للالتزامات الدولية
The Committee could certainly have found that the allegations were not sufficiently supported, but not that article 14 could not be invoked because of the ratione temporis rule.
وبالتأكيد، كان يمكن للجنة أن ترى أن الوقائع المدعى بها غير مدعمة بأسانيد كافية وأنه ﻻ يجوز اﻻستناد الى المادة ٤١ بالنظر الى تطبيق قاعدة" بسبب الزمن
under foreign occupation and that that right could not be invoked as an argument in favour of the disintegration
اﻻحتﻻل اﻷجنبي، وانه ﻻ يمكن اﻻستناد الى هذا الحق كحجة لتأييد تفكيك
The need for effective application of universal jurisdiction therefore remained relevant; in other words, where the Court ' s jurisdiction could not be invoked, the principle of universal jurisdiction should apply.
لذا فإن الحاجة إلى التطبيق الفعال للولاية القضائية العالمية ما زالت قائمة، وبعبارة أخرى، ينبغي تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية حيثما يتعذر الاحتجاج بالولاية القضائية للمحكمة
Guatemala, as a multi-ethnic State where different sociocultural groups such as Maya, Garífuna and Xinca existed, held the view that culture and traditions could not be invoked as a pretext to justify violations of minority rights which were recognized in national and international instruments.
وغواتيمالا، بوصفها دولة متعددة الإثنيات تتعايش فيها مجموعات اجتماعية- ثقافية مختلفة مثل المايا والغاريفونا والهنكا، ترى أن الثقافة والتقاليد لا يمكن التمسك بها كتعلة لتبرير انتهاكات حقوق الأقليات التي تعترف بها الصكوك الوطنية والدولية
They emphasized that such measures were all the more desirable in Sweden in that the Convention was not incorporated in national law and, accordingly, could not be invoked in court.
وأكدوا على أن اتخاذ هذه التدابير مستصوب إلى حد أكبر في حالة السويد نظرا ﻷن اﻻتفاقية لم يتم إدماجها في القانون الوطني وبالتالي فﻻ يمكن اﻻحتجاج بها أمام المحاكم
Ms. Raday said that, if she understood correctly, although the Convention was considered to be part of domestic law, its provisions could not be invoked in court.
السيدة راداي: قالت إنه على الرغم من أن الاتفاقية تعتبر جزءا من القانون المحلي إلا أنه على حد فهمها لا يمكن اللجوء إلى أحكامها في المحكمة، وعليه طلبت الحصول على توضيح لذلك
thought that the study should take into account the principle that immunity could not be invoked before international criminal tribunals in relation to serious international crimes.
الدراسة ينبغي أن تأخذ في الحسبان المبدأ القائل بأنه لا يمكن التذرع بالحصانة أمام المحاكم الجنائية الدولية فيما يتصل بالجرائم الدولية الخطيرة
With regard to the use of ratified international instruments such as the Convention to interpret domestic laws, an international convention could not be invoked as part of Singapore ' s domestic law unless it had been incorporated therein and implemented by the Government.
وذكرت أنه فيما يخص استخدام الصكوك الدولية المصدق عليها، مثل الاتفاقية، لتفسير القوانين المحلية، لا يمكن الاحتجاج باتفاقية دولية كجزء من القوانين المحلية السنغافورية ما لم تكن تلك الوثيقة قد تم دمجها في هذه القوانين وتنفيذها من طرف الحكومة
Turning to question 4, he reiterated that, although the protection of human rights was not absolute or without limit in Japan, the concept of" public welfare" could not be invoked as a ground for allowing the State to place arbitrary restrictions on human rights.
ثم انتقل إلى السؤال رقم 4، فقال إنه بالرغم من أن حماية حقوق الإنسان ليست مطلقة أو دون حدود في اليابان، فإن مفهوم" الصالح العام" لا يمكن التذرع به بوصفه سبباً يسمح للدولة بفرض قيود تعسفية على حقوق الإنسان
Among the practical reasons cited was the speed and flexibility which a declaration would have over a treaty, since the latter could not be invoked in the most pressing situations, such as the case of a new State which had not had the time to ratify it.
وكان من بين الأسباب العملية التي أبداها بعض الوفود ما يتسم به الإعلان من سرعة ومرونة بالمقارنة بشكل المعاهدة، حيث لا يمكن الاحتكام إلى المعاهدة في الحالات الأكثر إلحاحا، مثلما في حالة قيام دولة جديدة لم يتوفر لها الوقت اللازم للتصديق على المعاهدة
Mr. O ' Flaherty, she believed that article 20 dealt with restrictions and, unlike article 19, could not be invoked under a communication as an individual right, since it dealt with the State ' s obligation to incorporate it into the law.
المادة 20 تتعلق بفرض قيود وأنها، خلافا للمادة 19، لا يمكن الاحتجاج بها في بلاغ على أنها أحد الحقوق الفردية، لأنها تنص على التزام الدول بإدراجها في قانونها
Protocol II to the Geneva Conventions, but the provision in that Protocol that it could not be invoked in relation to the State's need to keep the peace internally
أنه جرى اغفال الحكم الوارد في هذا البروتوكول بأنه ﻻ يمكن اﻻحتجاج به بالنسبة لحاجة الدولة الى حفظ السﻻم داخليا
Mr. Burniat(Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote, said that the European Union believed that the right to development was an integral part of fundamental human rights and that a lack of development could not be invoked to justify the abrogation of internationally recognized rights.
السيد بيرنيا(بلجيكا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن الحق في التنمية هو جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأنه لا يمكن الاحتجاج بنقص في التنمية لتبرير إسقاط الحقوق المعترف بها دوليا
connection with article 2, paragraph 3, of the Convention, the representative of the State party explained that superior orders could not be invoked to excuse offences involving torture, and administrative and criminal procedures were available in such cases.
يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٢ من اﻻتفاقية، أوضح ممثل الدولة الطرف أنه ﻻ يمكن اﻻعتداد باﻷوامر الصادرة من الرؤساء كذريعة للجرائم التي تنطوي على التعذيب، وأن ثمة إجراءات إدارية وجنائية متاحة في مثل هذه الحاﻻت
Ms. CARTWRIGHT, expressing dismay at the indication in the report that the provisions of the Convention could not be invoked in the courts of Iceland, wished to know what types of educational programmes were offered to judges, lawyers and other officials responsible for ensuring that the principles of the Convention and other international treaties ratified by Iceland were observed.
اﻵنسة كارت رايت: أعربت عن استيائها من اﻹشارة الواردة في التقرير الى أن أحكام اﻻتفاقية ﻻ يمكن اﻻحتكام إليها في محاكم ايسلندا، وقالت إنها تود معرفة نوع البرامج التعليمية التي تقدم للقضاة والمحامين والموظفين اﻵخرين المسؤولين عن ضمان احترام مبادئ اﻻتفاقية والمعاهدات الدولية اﻷخرى التي صدقت عليها ايسلندا
Hence, the issue bore directly on the link between States and their nationals; interesting questions would have to be answered if such a link could not be invoked, as in the case of diplomatic protection by international organizations for their agents or by States on behalf of foreigners, either according to general international law or by agreement.
لذا فإن هذه المسألة تتعلق مباشرة بالعﻻقة بين الدول وبين مواطنيها؛ وينبغي اﻹجابة على هذه اﻷسئلة الهامة إذا لم يمكن اﻻستشهاد بهذه العﻻقة، مثﻻ في ميدان الحماية الدبلوماسية التي تمارسها المنظمات الدولية لمصلحة العاملين فيها أو التي تمارسها الدول لمصلحة اﻷجانب سواء كانت وفقا للقانون الدولي العام أو تطبيقا ﻻتفاقية
In this connection, a significant step was taken in June 1994 with the adoption by the Congress of a bill on enforced disappearances, which stated that government officials involved in acts of this kind would not be tried by military courts and that due obedience could not be invoked to relieve them of responsibility.
وفي هذا الصدد، اتخذت خطوة هامة في حزيران/يونيه ٤٩٩١ باعتماد الكونغرس مشروع قانون بشأن حاﻻت اﻻختفاء القسري نص على عدم إمكانية محاكمة المسؤولين في الحكومة ممن يكونوا متورطين في أفعال من هذا النوع من المحاكم العسكرية وعلى عدم إمكانية التذرع بالطاعة الواجبة ﻻعفائهم من المسؤولية
Results: 60, Time: 0.1187

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic