DEVELOPING AND IMPLEMENTING STRATEGIES in Arabic translation

[di'veləpiŋ ænd 'implimentiŋ 'strætədʒiz]
[di'veləpiŋ ænd 'implimentiŋ 'strætədʒiz]
تطوير وتنفيذ استراتيجيات
وضع و تنفيذ استراتيجيات
وضع وتنفيذ الاستراتيجيات
تطوير و تنفيذ استراتيجيات

Examples of using Developing and implementing strategies in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and, in this context, stresses the need for the development of a global strategy on youth employment with a focus on youth unemployment;
تحث الدول الأعضاء على التصدّي للتحدّي العالمي المتمثّل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمل الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب
The Deputy Special Representative of the Secretary-General, an Assistant Secretary-General, will be responsible for developing and implementing strategies, policies and programmes in support of humanitarian assistance; disarmament, demobilization and reintegration; return, recovery and reintegration; development coordination; protection; HIV/AIDS; and gender.
يتولى نائب الممثل الخاص للأمين العام، وهو برتبة أمين عام مساعد، المسؤولية عن وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الداعمة للمساعدات الإنسانية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والعودة والإنعاش وإعادة الإدماج؛ وتنسيق التنمية؛ والحماية، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والشؤون الجنسانية
Decides to hereby establish a process to enable least developed country Parties to formulate and implement national adaptation plans, building upon their experience in preparing and implementing national adaptation programmes of action, as a means of identifying medium- and long-term adaptation needs and developing and implementing strategies and programmes to address those needs;
يقرر بذلك وضع آلية تمكن أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربة هذه البلدان في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف على الأجلين المتوسط والطويل ووضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لتلبية تلك المتطلبات
Encourages relevant United Nations entities and agencies to continue to collaborate with and support Member States in developing and implementing strategies and policies at the national, regional and international levels to prevent and eliminate child, early and forced marriage, as well as to support already married girls, adolescents and women;
تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية بالأمر على مواصلة التعاون مع الدول الأعضاء ودعمها في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية تهدف إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء عليها وإلى توفير الدعم للفتيات والمراهقات والنساء المتزوجات بالفعل
Mr. Hajnoczi(Austria) welcomed the Human Rights Council ' s strong support for the extension of the Special Rapporteur ' s mandate and asked what steps Member States could take to advance the participatory approach recommended by the Special Rapporteur in developing and implementing strategies for durable solutions.
السيد هاجنوتشي(النمسا): رحب بالدعم القوي في مجلس حقوق الإنسان لتمديد ولاية المقرر الخاص وسأل عما يمكن للدول الأعضاء اتخاذه من خطوات للدفع قدماً بالنهج التشاركي الذي يوصي المقرر الخاص بالأخذ به في وضع وتنفيذ استراتيجيات الحلول الدائمة
In Asia, UNODC facilitated the establishment of a Regional Task Force on Injecting Drug Use and HIV in Asia and the Pacific, which plays a pivotal role in sharing good practices in developing and implementing strategies for HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs.
وفي آسيا، يسَّر المكتب إنشاء فرقة عمل إقليمية معنية بتعاطي المخدرات بالحقن وفيروس الإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، تؤدي دوراً محورياً في تقاسم الممارسات الجيدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم
This criterion addresses the role and practices of senior management in defining a vision, corporate values and developing and implementing strategies that take into account Emiratisation issues, trends, objectives, policies, programs and indicators, and provide clear mechanisms for strategy implementation and follow-up to ensure that Emiratisation is integral to the establishment.
يتناول هذا المعيار دور وممارسات الإدارة العليا في تحديد الرؤية والقيم المؤسسية ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات التي تأخذ في الاعتبار قضايا التوطين والاتجاهات والأهداف والسياسات والبرامج والمؤشرات، وتوفر آليات واضحة لتنفيذ الاستراتيجية ومتابعتها لضمان أن التوطين جزء لا يتجزأ من المنشأة
In this regard, the Section is also responsible for ensuring that the Mechanism can access the Archives as necessary to perform its functions and for developing and implementing strategies to enhance the availability of the Archives to the public by enabling access to appropriate materials through the Internet, operating research facilities and coordinating with information centres.
والقسم مسؤول أيضا، في هذا الصدد، عن ضمان وصول الآلية إلى المحفوظات حسب الضرورة لكي تؤدي مهامها ولتضع وتنفذ الاستراتيجيات التي تهدف إلى تعزيز وضع المحفوظات في متناول عموم الناس عن طريق إتاحة الاطلاع على المواد المناسبة عبر الإنترنت، وإدارة مرافق للبحث، والتنسيق مع مراكز المعلومات
As part of the Cancun Adaptation Framework, the COP decided to establish a process to enable LDC Parties to formulate and implement national adaptation plans, building upon the experience gained in preparing and implementing their NAPAs, as a means of identifying medium- and long-term adaptation needs and developing and implementing strategies and programmes to address those needs.
وقرر مؤتمر الأطراف، في سياق إطار كانكون للتكيف، استحداث عملية لتمكين الأطراف من أقل البلدان نموا من وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى الخبرة المكتسبة في إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف، باعتبار ذلك وسيلة لتحديد احتياجات التكيف المتوسطة والطويلة الأجل ولبلورة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات(
Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and in this context stresses the need for the development of a global strategy on youth employment building upon, inter alia, the Global Jobs Pact and the call for action of the International Labour Organization;
تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، بالاستناد، في جملة أمور، إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وإلى نداء منظمة العمل الدولية من أجل العمل()
By the same decision, the COP invited all Parties to enhance action on adaptation under the Cancun Adaptation Framework, and decided to establish a process to enable LDC Parties to formulate and implement national adaptation plans, building upon the experience gained in preparing and implementing their NAPAs, as a means of identifying medium- and long-term adaptation needs and developing and implementing strategies and programmes to address those needs.
وبموجب المقرر نفسه، دعا مؤتمر الأطراف جميع الأطراف إلى تعزيز إجراءات التكيف وفقاً لإطار كانكون للتكيف، وقرر وضع آلية لتمكين الأطراف من أقل البلدان نمواً من صياغة وتنفيذ خطط تكيف وطنية، استناداً إلى تجربة هذه البلدان في مجال إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف، كوسيلة لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل، ووضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لتلبية تلك الاحتياجات(
Recognizing that the Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control adopted by the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking 55/ and the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session, 56/ on 23 February 1990, serve as useful guidelines for developing and implementing strategies to fight against the problems of drug abuse and illicit trafficking.
وإذ يعترف بأن المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة اساءة استعمال المخدرات الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها٥٥( وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها اﻻستثنائية السابعـــة عشرة)٥٦ في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٠، يعتبران بمثابة مبادئ توجيهية مفيدة لصوغ وتنفيذ استراتيجيات لمكافحة المشاكل المتعلقة باساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها
Encourages relevant United Nations entities and agencies, in particular the United Nations Office on Drugs and Crime, the Commission on the Status of Women, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, to support Member States in developing and implementing strategies and policies, upon request, at the national, regional and international levels to address and prevent gender-related killing of women and girls;
تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولجنة وضع المرأة، ومفوَّضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهيئة الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية تهدف إلى التصدِّي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني ومنع حدوثها
Encourages relevant United Nations entities and agencies, in particular the United Nations Office on Drugs and Crime, the Commission on the Status of Women, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women(UN-Women), to support Member States in developing and implementing strategies and policies, upon request, at the national, regional and international levels to address and prevent gender-related killing of women and girls;
تشجع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة وضع المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، على دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية تهدف إلى التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني ومنع حدوثها
Developing and implementing strategies to reduce the cultural barriers that impede women ' s advancement.
وضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من القيود الثقافية التي تكبح النهوض بالمرأة
(c) Food security- UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security.
الأمن الغذائي- يكتسب الصندوق خبرة كبيرة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي
OIOS notes, however, that OHCHR has not yet succeeded in developing and implementing strategies to address this tension.
ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر
Issue 2. The role of law enforcement authorities in developing and implementing strategies for preventing drug trafficking and abuse.
المسألة 2- دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها
Cooperation between civil society organizations and government actors in developing and implementing strategies that address violence against women is considered good practice.
ويُعتبر التعاون بين منظمات المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الحكومية في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة ممارسة جيدة
Both the Basel Convention secretariat and the Parties are devoting significant attention to developing and implementing strategies for resource mobilization and sustainable financing.
يكرس كل من أمانة اتفاقية بازل والأطراف في الاتفاقية اهتماماً جماً لوضع وتنفيذ استراتيجيات لتعبئة الموارد والتمويل المستدام
Results: 3509, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic