BY DEVELOPING AND IMPLEMENTING in Arabic translation

[bai di'veləpiŋ ænd 'implimentiŋ]
[bai di'veləpiŋ ænd 'implimentiŋ]
عن طريق وضع وتنفيذ
من خلال تطوير وتنفيذ

Examples of using By developing and implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
indigenous peoples, land or forest owners and other stakeholders by developing and implementing a legal and policy framework for participation in decision-making regarding forests and in the design of mechanisms for sharing benefits from specific forest products and services.
الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة، بوضع وتنفيذ إطار قانوني وإطار للسياسات من أجل المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالغابات وفي وضع آليات تقاسم المنافع المتأتية من منتجات وخدمات حرجية بعينها
Requests the Ethics Offices to improve protection for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that(a) specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation,
يطلب إلى مكتب الأخلاقيات تحسين حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة في مجال الحماية من الانتقام، من شأنها أن:(أ)
We urge all governments to address the global challenge of youth employment by developing and implementing strategies and policies that provide young people everywhere access to decent and productive work, as over the coming decades decent jobs will need to be created to be able to ensure sustainable and inclusive development and reduce poverty.
ونحث جميع الحكومات على مواجهة التحدي العالمي المتمثل في عمالة الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات توفر للشباب في كل مكان فرص العمل اللائق والمنتج، ذلك أنه سيلزم على امتداد العقود المقبلة تهيئة فرص العمل اللائق بحيث يتسنى ضمان التنمية المستدامة والشاملة والحد من الفقر
Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and, in this context, stresses the need for the development of a global strategy on youth employment with a focus on youth unemployment;
تحث الدول الأعضاء على التصدّي للتحدّي العالمي المتمثّل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمل الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب
UNHCR recommended that Vanuatu: continue to take steps to ensure that births of all children are registered, by developing and implementing a national strategic plan for the improvement of Vanuatu ' s Civil Registration and Vital Statistics ' regime which ensures that asylum seekers, refugees and persons at risk of statelessness have their births registered.
وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تواصل فانواتو اتخاذ خطوات لكفالة تسجيل جميع المواليد، بوضع وتنفيذ خطة وطنية استراتيجية تكفل تحسين نظام التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في فانواتو، بما يكفل تسجيل مواليد ملتمسي اللجوء واللاجئين والأشخاص المعرضين لاحتمال انعدام الجنسية(38
The Parties agreed to facilitate cooperation by developing and implementing programmes, projects and initiatives designed to assist the relevant administrations of States under their respective mandates in relation
واتفق الأطراف على تيسير التعاون عن طريق وضع وتنفيذ برامج ومشاريع ومبادرات تستهدف مساعدة كل من الإدارات المتصلة بالموضوع في الدول على الاضطلاع بولايتها
multilateral development assistance, particular attention be paid to children with disabilities and their survival and development in accordance with the provisions of the Convention, for example, by developing and implementing special programmes aiming at their inclusion in society and allocating earmarked budgets to that effect.
المتعددة الأطراف، بتعزيز وكفالة إيلاء عناية خاصة للطفل المعوق وبقائه ونمائه وفقاً لأحكام الاتفاقية، وذلك على سبيل المثال بوضع وتنفيذ برامج خاصة ترمي إلى إدماجه في المجتمع وتخصيص موارد من الميزانية لذلك الغرض
(c) Take all necessary measures to ensure that persons under the age of 18 are deprived of liberty only as a last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular by developing and implementing alternatives to custodial sentences, including the establishment of diversion centres and/or legal clinics for children in conflict with the law;
(ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يُحرم الأشخاص دون سن 18 عاماً من حريتهم إلاّ كإجراء أخير ولأقصر فترة ممكنة، وخاصة من خلال وضع وتنفيذ بدائل عن عقوبة الحرمان من الحرية، بما في ذلك إنشاء مراكز بدائل الإجراءات القضائية و/أو عيادات قانونية للأطفال المخالفين للقانون
United Nations agencies, funds and programmes, typically coordinated at the country level by the resident coordinator, offer support by developing and implementing the programmes and activities necessary for building the capacities outlined in section III. B above, under the leadership of and in close collaboration with national partners.
وتقدم وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، التي ينسقها على المستوى القطري المنسق المقيم بشكل نموذجي، الدعم من خلال وضع وتنفيذ البرامج والأنشطة الضرورية لبناء القدرات الموجزة في الفرع ثالثا- باء أعلاه، تحت قيادة الشركاء الوطنيين وبتعاون وثيق معهم
The Committee urges the State party to take immediate measures to combat corruption, including by developing and implementing an anti-corruption law and policy, carrying out anti-corruption campaigns and building institutional capacities to effectively detect, investigate and prosecute cases of corruption.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية لمكافحة الفساد، بما في ذلك عبر وضع وتنفيذ قانون وسياسة لمناهضة الفساد، وتنظيم حملات لمناهضة الفساد، وبناء القدرات المؤسسية من أجل الكشف عن حالات الفساد والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها على نحو فعّال
Urge the United Nations, other appropriate international and regional organizations and States to redress the marginalization of Africa ' s contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to widely disseminate the truth about Africa ' s seminal and valuable contribution to humanity;
نحث الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية المناسبة الأخرى والدول على تصحيح تهميش مساهمة أفريقيا في التاريخ والحضارة العالميين عن طريق استنباط وتنفيذ برنامج بحث محدد وشامل، ومن خلال التعليم والاتصال الجماهيري لبث الحقيقة على نطاق واسع حول مساهمة أفريقيا الأصيلة والقيمة في حضارة البشرية
(c) Promote women ' s rights at work by developing and implementing legislative measures and policies guaranteeing women ' s labour and human rights in the workplace, including minimum wages, social protection, reducing the gender wage gap, promoting collective bargaining and organizing recruitment, and retention and promotion policies targeting women;
(ج) تعزيز حقوق المرأة في العمل من خلال وضع وتنفيذ التدابير والسياسات التشريعية التي تكفل ما للمرأة من حقوق في العمل ومن حقوق الإنسان في موقع العمل، بما في ذلك الحد الأدنى للأجور والحماية الاجتماعية وتضييق الثغرة الأجرية الفاصلة بين الجنسين، وتعزيز إمكانيات المساومة الجماعية وتنظيم سياسات التوظيف والاستبقاء والترقية التي تستهدف المرأة
The Government of Benin is working with our neighbour Nigeria to mobilize the countries of the Gulf of Guinea subregion for a coordinated response by developing and implementing a regional approach that involves joint manoeuvres to be launched shortly by the armed forces of Benin and Nigeria along the coast of Benin.
وتعمل بنن بالتعاون مع جارتنا نيجيريا لحشد جهود بلدان منطقة خليج غينيا دون الإقليمية من أجل التصدي المنسق من خلال وضع وتنفيذ نهج إقليمي يشمل مناورات مشتركة، ستشرع فيها قريبا القوات المسلحة لبنن ونيجيريا على طول ساحل بنن
While these options are passive plans, Option 3 takes an active approach by developing and implementing a detailed generic global monitoring programme where all countries will participate from sample collection through sample analysis to report production(as proposed in annex II of document UNEP/POPS/COP.1/21).
وفي حين أن هذين الخيارين عبارة عن خطتين سالبيتين، فإن الخيار 3 يضطلع بنهج نشط من خلال وضع وتنفيذ برنامج رصد عالمي عام ومفصل تشارك فيه جميع البلدان ابتداء من جمع العينات ومروراً بتحليل العينات وحتى وضع التقارير(على النحو المقترح في المرفق الثاني بالوثيقة UNEP/POPS/COP.1/21
The mayors and heads of local governments argue in their letter to the leaders that they will play a central role in delivering on the 1.5 C goal of the Paris Agreement, by developing and implementing ambitious local plans and working with citizens, business and civil society to achieve sustainable change.
يجادل رؤساء البلديات ورؤساء الحكومات المحلية في رسالتهم إلى الزعماء بأنهم سيلعبون دورًا رئيسيًا في تحقيق هدف 1.5 C من اتفاقية باريس، من خلال وضع وتنفيذ خطط محلية طموحة والعمل مع المواطنين وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تحقيق التغيير المستدام
protect the rights of domestic workers by ratifying the Domestic Workers Convention, 2011(No. 189) of the International Labour Organization and by developing and implementing labour market and employment policies to guarantee decent pay and conditions for domestic work;
المبرمة في عام 2011 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين، ووضع وتنفيذ سياسات سوق العمل والعمالة الكفيلة بضمان الأجر اللائق والظروف الملائمة للعمل في الخدمة المنزلية
Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and in this context stresses the need for the development of a global strategy on youth employment building upon, inter alia, the Global Jobs Pact and the call for action of the International Labour Organization;
تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، بالاستناد، في جملة أمور، إلى الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وإلى نداء منظمة العمل الدولية من أجل العمل()
Social Accountability International is a non-profit organization dedicated to improving workplaces and communities by developing and implementing social responsibility standards.
منظمة المساءلة الاجتماعية الدولية هي منظمة لا تستهدف الربح مكرَّسة لتحسين أماكن العمل والمجتمعات المحلية من خلال وضع معايير للمسؤولية الاجتماعية وتنفيذها
Governments of developing countries and economies in transition are continuing to address the need for standards by developing and implementing environmental regulatory systems.
وتواصل حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال العمل على تلبية الحاجة إلى المعايير من خﻻل وضع وتنفيذ قواعد تنظيمية في المجال البيئي
Programme development responded to these objectives by developing and implementing projects in key programme areas, among which education and communication have been given priority.
وقد استجاب تطوير البرامج لتلك اﻷهداف حيث شمل وضع وتنفيذ مشاريع في المجاﻻت البرنامجية الرئيسية، وبحيث يحظى التعليم واﻻتصال بأولوية عليا بينها
Results: 4210, Time: 0.0788

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic