ENDEAVOURS in Arabic translation

[in'devəz]

Examples of using Endeavours in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
all that one may conclude is that endeavours seem to be moving in the right direction.
نخلص إليه هو أن هناك محاولات يبدو أنها تسير بالاتجاه الصحيح
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement.
وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجاﻻ ﻹدخال تحسينات جوهرية
At the international level, among other endeavours, Slovakia participated as a sponsor of the International Process on Global Counter-Terrorism Cooperation, mentioned earlier.
على الصعيد الدولي، وضمن مساع أخرى، شاركت سلوفاكيا بوصفها راعية للعملية الدولية المعنية بالتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب، التي ورد ذكرها آنفا
This reform, which will allow us to establish the principle of appropriation, will clearly require major adaptation endeavours, including by donors.
ومن الواضح أن هذا الإصلاح، الذي يتيح لنا ترسيخ مبدأ الملكية، سوف يقتضي محاولات كبرى للتكيف، بما في ذلك من جانب الجهات المانحة
The Committee will use its best endeavours to deal with all submissions as expeditiously as possible;
تبذل اللجنة قصارى جهدها لمعالجة جميع الورقات المقدمة بأسرع وقت ممكن
In addition to other endeavours to facilitate development, we have seen the African Peer Review Mechanism(APRM) process go from strength to strength.
وبالإضافة إلى مساع أخرى لتيسير التنمية شهدنا عملية تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
All relevant protagonists-- Governments, civil society and the medical profession-- recognize that it is an important tool in the endeavours to reduce the scope and consequences of the HIV/AIDS epidemic.
ويقر جميع المناصرين المعنيين- الحكومات والمجتمع الدولي والعاملون في المجال الطبي- بأنه أداة مهمة في محاولات الحد من نطاق وباء الفيروس/الإيدز وعواقبه
Thanks to your and their endeavours, we have been able this morning to adopt a decision which should allow us to get down to work on substantive issues.
وبفضل جهدكم وجهودهما استطعنا هذا الصباح أن نعتمد قراراً سيمكننا من بدء أعمالنا بشأن القضايا الموضوعية
It encouraged continued endeavours for national reconciliation, and implementation of the measures taken to shed light on serious human rights violations and to combat impunity.
وشجعت على مواصلة السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، وتنفيذ التدابير المتخذة لتسليط الضوء على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب
(a) Nautilus shall use its best endeavours to undertake the following by 31 December 2013.
(أ) تبذل نوتيلوس قصارى جهدها للاضطلاع بما يلي بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013
In this case," the prenegotiations stage" was concluded long ago, after" arduous and timeconsuming" endeavours which guarantee that treatymaking will be based on solid foundations.
وفي هذه الحالة انتهت" مرحلة المفاوضات التمهيدية" منذ وقت طويل بعد" مساعٍ مضنية ومستنزفة للوقت" التي تكفل أن يقوم وضع المعاهدة على أسس متينة
The Heads of State or Government confirmed their support to rebuild Iraq and welcomed the endeavours of the Iraqi government in the reconstruction process.
أكد رؤساء الدول والحكومات دعمهم لإعادة بناء العراق ورحبوا بما تبذله الحكومة العراقية من مساع في عملية إعادة الإعمار
The Committee recommends that an obligatory component of human rights education be introduced in the curriculum as it may play a central role in the endeavours to change discriminatory attitudes.
توصي اللجنة بأن يُدرَج مكون إجباري خاص بحقوق الإنسان في المنهاج الدراسي لأنه قد يؤدي دوراً رئيسياً في السعي إلى تغيير السلوكيات المتسمة بالتمييز
Providing for that security is a necessary precondition for success in other important endeavours, such as advancing economic aid and trade development.
والإنفاق على هذا الأمن شرط ضروري للنجاح في المحاولات الهامة الأخرى، مثل تقديم المعونة الاقتصادية والتنمية التجارية
disability claims, the Secretary-General states that the Secretariat endeavours to settle all cases within the prescribed three-month period and that all necessary measures are taken to expedite the process.
الأمانة العامة تسعى إلى تسوية جميع المطالبات في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، وقد تم اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بالعملية
Despite these problems, the Mission has maintained a good track record of delivering tangible results, working closely with national counterparts on joint endeavours, a point which we feel could have been further stressed in the report.
ورغم هذه المشاكل، حافظت البعثة على سجل جيد بتحقيق نتائج ملموسة، والعمل بشكل وثيق مع النظراء الوطنيين في جهود مشتركة، وهي نقطة نرى أنه كان من الممكن التشديد عليها في التقرير
Myanmar enjoys cordial, friendly relations with both the Democratic People ' s Republic of Korea and the Republic of Korea and therefore fully supports the endeavours of the leaders of the two countries for peaceful reunification.
إن ميانمار تتمتع بعلاقات صداقة ودّية مع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، ولذلك، فهي تدعم دعما كاملا جهود قادة البلدين لإعادة توحيدهما سلميا
In 2008, the country became a full member of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, a forum in which it endeavours to defend its values regarding humanity ' s use of outer space.
وفي عام 2008، صار البلد عضوا كاملا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وهي محفل تسعى سويسرا فيه إلى الدفاع عن القيم التي تعتنقها فيما يتعلق باستخدام البشرية للفضاء
The Italian Minister for Foreign Affairs, Federica Mogherini, attended the meeting of the Group of Eminent Persons held in Stockholm to promote the entry into force of the Treaty and reinvigorate international endeavours to achieve this goal.
شاركت فيديريكا موغيريني، وزيرة الخارجية الإيطالية، في اجتماع فريق الشخصيات البارزة الذي عقد في ستوكهولم للترويج لبدء نفاذ المعاهدة، وتنشيط المساعي الدولية لتحقيق هذا الهدف
In line with the strategic objectives of Qatar in the field of information and communication technologies, as well as of the peaceful uses of outer space, Es ' hailSat endeavours, on the basis of these priorities, to provide the following satellite services.
وتماشياً مع الأهداف الاستراتيجية لدولة قطر في مجال تقنيات الإعلام والاتصال والاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، فإن سهيل سات تسعى حسب هذه الأولويات لتوفير الخدمات الساتلية التالية
Results: 2933, Time: 0.07

Top dictionary queries

English - Arabic