EXERCISE OF ITS FUNCTIONS in Arabic translation

['eksəsaiz ɒv its 'fʌŋkʃnz]
['eksəsaiz ɒv its 'fʌŋkʃnz]
ممارسة مهامها
ممارستها ل وظائف
ممارستها لمهام
ممارسته لوظائف
ممارسة وظائفه
ممارسة وظائف ه
ممارسة وظائفها
ممارسة مهام ها
ممارسة مهام ه

Examples of using Exercise of its functions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Gambian Constitution provides that in the exercise of its functions under the Constitution or any other law,
وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور
In this sense it must be understood that no authority can arrogate to itself cases pending before a judicial authority or interfere in its exercise of its functions.
ويجب، من هذه الجهة، التسليم بأنه ﻻ يحق ﻷي سلطة أن تعزو إلى نفسها قضايا معلقة لم تبت فيها سلطة قضائية أخرى، أو أن تتدخل في ممارسة مهامها
In the exercise of its functions, the Commission may,
للجنة، في ممارستها لوظائفها، أن تتشاور،
Article 133. The Ministry of the Interior, in the exercise of its functions, shall ensure that the migration of nationals and foreign nationals serves the interests of Mexico ' s economic, social and cultural development.
المادة 133- تكفل وزارة الداخلية، في إطار ممارستها لمهامها، أن تكون في هجرة المواطنين والأجانب خدمة لمصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمكسيك
such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes;
تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها()
independence that should be enjoyed by the judiciary so that no authority can interfere in cases pending before the court or in the exercise of its functions.
ﻻ يترك المجال ﻷي سلطة أخرى بالتدخل في القضايا المعلقة التي لم تبت فيها المحكمة، أو بالتدخل في ممارسة مهامها
UNHCR had mechanisms which enabled it to cooperate with regional institutions or organizations in the exercise of its functions; strengthening those mechanisms would help UNHCR to attain its objectives.
ومضى قائﻻ إن المفوضية تعتمد على آليات للتعاون مع المؤسسات والمنظمات اﻹقليمية في ممارستها لوظائفها، وإذا تعززت هذه اﻵليات فسيصبح من اﻷسهل على المفوضية أن تحقق أهدافها
4 of the Statute, as an independent, permanent institution which has international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions.
4 من النظام الأساسي، بوصفها مؤسسة دائمة مستقلة ذات شخصية قانونية دولية ولها من الأهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها
Médecins Sans Frontières observes neutrality and impartiality in the name of universal medical ethics and the right to humanitarian assistance and claims full and unhindered freedom in the exercise of its functions.
وتلتزم منظمة أطبّاء بلا حدود بمبدأَي الحياد وعدم التحيّز تطبيقًا للأخلاقيات الطبيّة العالمية ومراعاةً للحقّ في الحصول على المساعدة الإنسانية، وتطالب المنظمة بالحرية المطلقة ومن دون عوائق في معرض ممارستها لمهامها
MSF observes neutrality and impartiality in the name of universal medical ethics and the right to humanitarian assistance and claims full and unhindered freedom in the exercise of its functions.
تلتزم منظمة أطباء بلا حدود بالحياد وعدم الحيز وتعمل وفقا لأخلاقيات مهنة الطب والحق في الحصول على المساعدة الإنسانية، وتطالب بحرية كاملة دون قيد أو شرط في ممارسة مهامها
s continuing exercise of its functions in accordance with the Charter of the United Nations, and calls for the resolution ' s full and immediate implementation.
وباستمرار المجلس في ممارسة وظائفه وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويدعو إلى التنفيذ الكامل والفوري للقرار
immunities as are appropriate for the exercise of its functions.
سيطرتها بالصفة القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها
The Committee notes that JIU is mandated by its statute to inspect and evaluate the organizations of the United Nations common system and is responsible in the exercise of its functions to the General Assembly and other competent legislative organs.
عاشرا-21 وتلاحظ اللجنة أن الوحدة مكلفة بموجب نظامها الأساسي بتفتيش وتقييم مؤسسات النظام الموحدة للأمم المتحدة، وهي مسؤولة في ممارستها لوظائفها أمام الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى المختصة
in operations not only of peacekeeping, but also of conflict prevention, peacemaking and peacebuilding, has enlarged its horizon as to the exercise of its functions.
أيضا في عمليات منع نشوب النزاعات، وصنع السلام، وبناء السلام، قد وسّعت أفقه فيما يخص ممارسة وظائفه
of the enacting State] is entitled, in the exercise of its functions and subject to the supervision of the court, to communicate directly with foreign courts
التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة، في ممارسة وظائفه، أو وظائفها، وتحت إشراف المحكمة، اﻻتصال المباشر بالمحاكم اﻷجنبية
In the event that the Tribunal sits and exercises its functions elsewhere than at its Headquarters it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions.
في حالة انعقاد المحكمة وممارستها لوظائفها في مكان آخر غير مقرها يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق المﻻئمة لممارسة وظائفها
The Bolivarian Republic of Venezuela would like to recall that, in accordance with article 2 of the Protocol relating to the Status of Refugees, it is the obligation of States parties to cooperate with UNHCR in the exercise of its functions.
وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية التذكير بأنه وفقا للمادة 2 من البروتوكول المتصل بمركز اللاجئين، ثمة التزام على عاتق الدول الأطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارسة وظائفها
it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions.
تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق المﻻئمة لممارسة وظائفها
thereby be delayed or otherwise hindered in the exercise of its functions.
إعاقته بأي شكل آخر في ممارسته لوظائفه
those of draft article 19 would interfere unduly either with the measures decided upon by the Security Council in the exercise of its functions under the relevant provisions of the Charter or with the inherent right of
من أحكام مشاريع المواد ٥١ إلى ٨١ أو مشروع المادة ٩١ والتدابير التي يقررها مجلس اﻷمن في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق ذات الصلة
Results: 92, Time: 0.0513

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic