EXISTED BETWEEN in Arabic translation

[ig'zistid bi'twiːn]
[ig'zistid bi'twiːn]
القائمة بين
موجودة بين
وجدت بين
قائمة بين
القائم بين
قائما بين
الموجودة بين
موجودا بين
الموجود بين
والقائمة بين
تواجدت بين

Examples of using Existed between in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The representative of the International Labour Office commented on the complementarity that has long existed between the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and ILO supervisory bodies.
وعلَّق ممثل منظمة العمل الدولية على التكامل الذي طالما كان قائماً بين عمل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والهيئات الإشرافية لمنظمة العمل الدولية
It was important not to limit the relevance of the draft articles by failing to take account of the fundamental differences that existed between organizations.
ومن الأهمية عدم تحديد صلة مشاريع المواد بالتقصير في مراعاة الفروق الأساسية التي توجد بين المنظمات
I now turn to the question of the border dispute that existed between my country and the Libyan Arab Jamahiriya.
وأنتقل اﻵن الى مسألة النزاع على الحدود الذي كـان قائمـا بيـن بلـدي وبيـن الجماهيرية العربيــة الليبية
These interviews have also allowed the Commission to deepen its understanding of the level of cooperation which existed between Syrian and Lebanese security agencies during the period of interest.
كما سمحت هذه المقابلات للجنة بتعميق فهمها لمستوى التعاون الذي كان قائماً بين الأجهزة الأمنية السورية واللبنانية في الفترة التي تهم اللجنة
Ms. Kurovskaya(Russian Federation) stressed that no unofficial extradition relationships existed between the Procurator-General ' s Office of the Russian Federation and foreign States.
السيدة كوروفسكايا(الاتحاد الروسي) أكدت على أن ليست هناك بين مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي والدول الأجنبية علاقات غير رسمية بشأن تسليم المجرمين
He would like to know where the precise demarcation line existed between offences of racism and religious intolerance as well as freedom of expression and defamation of religion.
ويود أن يعرف مكان الخط الفاصل المحدد والقائم بين جرائم العنصرية والتعصب الديني فضلاً عن حرية التعبير والتشهير بالدين
The excellent collaboration that existed between UNEP and the Secretariat was exemplified by the preparation, still under way, of a green customs manual.
أما التعاون الممتاز الذي نشأ بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة فقد تمثل في إعداد، دليل الجمارك
The CCPOQ Subgroup on Harmonization found that substantial degree of harmony already existed between the evaluation systems of JCGP members.
وخلص الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الى أنه توجد فعﻻ درجة كبيرة من اﻹنسجام بين نظم التقييم التي يستخدمها أعضاء الفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات
Furthermore, the Conference highlighted the close link that existed between technical assistance and implementation, emphasizing that the
وعلاوة على ذلك، أبرز المؤتمر الصلة الوثيقة القائمة بين المساعدة التقنية والتنفيذ، مشدّدا على ضرورة
She recalled the linkages that existed between the provision of technical assistance and the implementation of the Convention and stressed the diversity of technical assistance requirements emerging at different stages of the ratification and implementation processes.
وذكَّرت المديرةُ بالروابط القائمة بين توفير المساعدة التقنية وتنفيذ الاتفاقية مشدّدة على تنوُّع متطلّبات المساعدة التقنية التي تظهر في مختلف أطوار عمليتي التصديق والتنفيذ
highlighted the synergy that existed between respect for the rule of law at the national level and recognition of the principles that governed it at the international level.
شدد على العلاقة الوثيقة القائمة بين احترام سيادة القانون على الصعيد الوطني والاعتراف بالمبادئ التي تحكمها على الصعيد الدولي
She said that the United States remained committed to the process of dialogue, based upon the established guidelines of July 1999, which existed between the Special Committee and the interested parties.
وقالت إن الولايات المتحدة لا تزال ملتزمة بعملية الحوار، الذي يقوم على المبادئ التوجيهية الموضوعة في تموز/يوليه 1999، والقائمة بين اللجنة الخاصة والأطراف المعنية
raised concerning educational reform, she said that the results of an experiment involving instruction in the Guaraní language had demonstrated the relationship which existed between bilingual and multicultural education and gender equality.
المطروحة بشأن إصﻻح النظام التعليمي، إن نتائج تجربة للتعليم بلغة غاراني بينت العﻻقة القائمة بين التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات والمساواة بين الجنسين
that in 1990 the United States had enacted legislation designed to bridge the gap of some 30 per cent that existed between its federal and non-federal sectors, a move that had been widely expected to reduce the number of special pay rates in the United States federal civil service.
الوﻻيات المتحدة سنت في عام ١٩٩٠ تشريعات تهدف إلى سد الثغرة البالغة زهاء ٣٠ في المائة والقائمة بين قطاعيها اﻻتحادي وغير اﻻتحادي، وهي خطوة كانت منتظرة على نطاق واسع لتقليل معدﻻت اﻷجور الخاصة في الخدمة المدنية اﻻتحادية في الوﻻيات المتحدة
Great disparities existed between the various communities.
وأشار الى وجود فوارق كبيرة بين الطوائف المختلفة
However, important differences existed between developed and developing countries.
ولكن توجد فوارق مهمة في هذا الخصوص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
It would also strengthen partnerships that existed between the organizations.
كما أن من شأن هذا الحوار تعزيز الشراكات القائمة بين هذه المنظمات
He also asked what kind of relations existed between the Government and NGOs.
وسأل أيضاً عن نوع العﻻقات القائمة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
A state of war has existed between the United States and the.
وقد وجدت حالة من الحرب بين الولايات المتحدة و
When discrepancies existed between the two, the latter source was given precedence.
وعند وجود تناقض بين اﻻثنين، تعطى اﻷسبقية لذلك المصدر اﻷخير
Results: 9139, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic