EXTENT in Arabic translation

[ik'stent]
[ik'stent]
ونطاق
scope
range
and
and extent
and scale
لمدى
how
of the extent
of the degree
apos
range
مدى
حد
أي مدى
عن مدى

Examples of using Extent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The recurrence of violent incidents underlines the extent to which Lebanon needs to take further specific steps to counter the prevalence of weapons outside the authority of the State and to ensure the effective implementation of resolution 1701(2006).
ويُبرز تكرار حوادث العنف مدى حاجة لبنان إلى اتخاذ مزيد من الخطوات المحددة لمكافحة انتشار الأسلحة خارج نطاق سلطة الدولة، وكفالة التنفيذ الفعال للقرار 1701(2006
would be held twice a year, utilizing videoconferencing to the extent possible.
تُعقد الاجتماعات الثلاثية الرسمية مرتين في السنة، باستخدام التداول بالفيديو قدر الإمكان
The extent to which the poor will benefit from economic growth depends on initial levels of inequality, the extent to which growth generates employment for the poor and the sector of the economy in which growth occurs.
ويتوقف مدى استفادة الفقراء من النمو الاقتصادي على المستويات الأولية للتفاوت، وعلى مدى ما يولده النمو من فرص العمل للفقراء، وعلى القطاع الاقتصادي الذي يحدث فيه النمو
Decide to reiterate their requests to visit the countries concerned and to take the appropriate measures to carry out, to the extent possible, the missions with which they are charged by the Commission on Human Rights.
يقررون أن يكرروا طلبيهم زيارة البلدين المعنيين وأن يتخذوا التدابير المناسبة للقيام، قدر الإمكان، بالمهام التي كلفتهم بها لجنة حقوق الإنسان
since it was not for the Commission to determine the extent to which international obligations might arise under the rules of an organization for the purposes of the draft articles.
اللجنة ليست من يقرر نطاق الالتزامات الدولية التي قد تنشأ بموجب قواعد منظمة ما تحقيقاً لأغراض مشاريع المواد
In addition, the compendium examines the extent of assistance and supplies from outside Iraq and the methods used by Iraq to hide the true purpose of some of its procurement and the importance of this in certain programmes.
وفضلا عن ذلك، تفحص الخلاصة حجم المساعدات والإمدادات من خارج العراق والطرق التي استخدمها العراق لإخفاء الغرض الحقيقي لبعض مشترياته وأهمية ذلك في بعض البرامج
The international community should ask itself the extent to which the crisis in official development assistance was linked with a distancing of public opinion from the ethical imperative to eradicate poverty referred to in the Copenhagen Declaration.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن مدى ارتباط اﻷزمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بأن الرأي العام لم يعد يرى ضرورة أخﻻقية في القضاء على الفقر، كما أشير إلى ذلك في إعﻻن كوبنهاغن
that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office.
السياسة الاستراتيجية وتقييمات البرامج لا تزال تعتمد إلى درجة ما على التمويل من مصادر أخرى داخل المنظمة، بدلا من تخصيص موارد أساسية لمكتب التقييم
it is unlikely that the study would enable Iran to determine the extent to which pollution from the oil fires contributed to the levels of carbon that may be observed in the soil.
في رأي الفريق أن تمكن الدراسة إيران من تحديد نطاق مساهمة التلوث الناجم عن حرائق النفط في مستويات الكربون التي قد تلاحظ في التربة
Furthermore, it was noted that it had become common for local authorities to define the extent of their port areas, which would in most cases provide a
وعلاوة على ذلك، لوحظ أنه أصبح من الشائع أن تحدد السلطات المحلية نطاق مناطق موانيها، ومن شأن ذلك في معظم الحالات
Table 2 below summarizes the extent to which the waste management needs identified earlier in section 17 are being met to by different organizations that have existing
يرد في الجدول 2 أدناه ملخص لمدى تلبية احتياجات إدارة النفايات التي سبق تحديدها في الباب 17 من جانب مختلف المنظمات التي لديها أنشطة قائمة
It was unclear to the Advisory Committee the extent to which the other international and regional organizations being coordinated by the United Nations could
ولم يتضح للجنة اﻻستشارية الى أي مدى يمكن أن يتوقع من المنظمات الدولية واﻻقليمية اﻷخرى، التي تقوم بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة،
The Committee expresses its concern at the extent of the problem of violence against women, both within and outside the family, in Salvadoran society and its implications for the physical and mental health of women and their children.
وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حجم مشكلة العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة وخارجها في المجتمع السلفادوري وآثار ذلك على الصحة البدنية والذهنية للمرأة والطفل
If you are getting lots of noise out of your camera, it could mean two things- either the extent of the camera sensor is too little or the ISO level in your camera is too high.
إذا كنت تحصل على الكثير من الضوضاء خارج الكاميرا، فقد يعني الأمر شيئين- إما أن حجم مستشعر الكاميرا قليل جدًا أو أن مستوى ISO في الكاميرا مرتفع جدًا
The evaluation examined changes in impact and outcome levels in the areas affected by the tsunami and asked to what extent the UNICEF response delivered on its commitment to" build back better" in the three countries.
وبحث التقييم التغيرات في مستويات التأثير والنتائج في المجالات المتضررة من جراء التسونامي وتساءل عن مدى إنجاز استجابة اليونيسيف لالتزامها بشأن" إعادة البناء بصورة أفضل" في البلدان الثلاثة
For this, we support the efforts of the President of the General Assembly to implement a strategy of aggregation to simplification in the areas of categories of membership, extent of expansion, regional representation and the right of veto.
ولذا، نؤيد الجهود التي يبذلها رئيس الجمعية العامة لتنفيذ استراتيجية التجميع للتبسيط في مجالات فئات العضوية، ونطاق التوسيع، والتمثيل الإقليمي وحق النقض
This information should indicate which government departments were involved in its preparation, and the nature and extent of their participation; the extent of consultations with non-governmental organizations; and whether the report
وينبغي أن تبين هذه المعلومات الإدارات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير، وطابع مشاركتها ومداها، ونطاق المشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وما
In addition, the Department called on Governments, intergovernmental and non-governmental groups to submit cases that demonstrated the level and the extent of their involvement in issues related to the further implementation of the Programme of Action.
وعلاوة على ذلك، وجهت الإدارة نداء إلى الحكومات والمجموعات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم حالات تبين مستوى ونطاق مشاركتها في المسائل المتصلة بزيادة تنفيذ برنامج العمل
means of assessing on a regular basis the extent to which complaints for racially motivated crimes are addressed in an appropriate manner within its criminal justice system.
تدرس سبل وسائل التقييم المنتظم لمدى معالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم ذات الدوافع العنصرية بصورة ملائمة في إطار نظامها القضائي الجنائي
Regarding article 5 of the Convention, members of the Committee expressed concern that information had not been provided on the extent to which all groups in the population of the State party enjoyed the rights enumerated in that article.
وفيما يتعلق بالمادة ٥ من اﻻتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة قلقهم بشأن عدم توافر معلومات عن مدى تمتع كافة الجماعات السكانية في الدولة الطرف بالحقوق الواردة في هذه المادة
Results: 30299, Time: 0.1028

Top dictionary queries

English - Arabic