FOR THE IMMEDIATE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[fɔːr ðə i'miːdiət ˌimplimen'teiʃn]
[fɔːr ðə i'miːdiət ˌimplimen'teiʃn]
إلى التنفيذ الفوري
بالتنفيذ الفوري
إلى التطبيق الفوري

Examples of using For the immediate implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Ministers noted the results of the Group of Eight Summit held in L ' Aquila, Italy, from 8 to 10 July 2009, and called for the immediate implementation of the commitments made by the countries represented at that Summit towards a goal of mobilizing 20 billion United States dollars over three years.
نوه الوزراء بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكويلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهدات البلدان المشاركة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار على مدى ثلاث سنوات
The Heads of State or Government noted the results of the Group of Eight Summit held in L ' Aquila, Italy, from 8 to 10 July 2009, and called for the immediate implementation of the commitments made by the countries represented at that Summit towards a goal of mobilizing 20 billion United States dollars over three years.
نوه رؤساء الدول والحكومات بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكويلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهدات البلدان المشاركة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار على مدى ثلاث سنوات
The Ministers noted the results of the Group of Eight Summit held in L ' Aquila, Italy, from 8 to 10 July 2009, and called for the immediate implementation of the commitments made by the countries represented at that Summit towards a goal of mobilizing 20 billion United States dollars over three years.
نوَّه الوزراء بنتائج قمة مجموعة الثمانية المنعقدة في لاكيلا، إيطاليا، من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2009، وطالبوا بالتنفيذ الفوري لتعهُّدات البلدان الممثّلة في تلك القمة بهدف تحقيق تعبئة 20 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى ثلاث سنوات
Urges the UN Security Council to expeditiously consider and authorize the support required for the immediate implementation of the Strategic Concept, in order to take advantage of the unique opportunity created by the operations being conducted against Al Shabaab in different parts of Somalia, thereby consolidating the security gains and moving the peace process forward;
يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر على وجه السرعة في الدعم اللازم للتنفيذ الفوري للمفهوم الاستراتيجي والإذن بتقديمه، وذلك للاستفادة من الفرصة الفريدة السانحة التي تتيحها العمليات المنفذة ضد حركة الشباب في مناطق مختلفة في الصومال، ومن ثم تعزيز المكاسب الأمنية والمضي بعملية السلام
All of this continues despite repeated calls by the international community, in particular the Security Council, for the immediate implementation of Security Council resolution 1402(2002) and, most recently,
ويتواصل كل ذلك رغم نداءات المجتمع الدولي المتكررة، وخاصة مجلس الأمن للتنفيذ الفوري لقرار مجلس الأمن 1402(2002)
Furthermore, when long-standing armed conflicts came to an end and refugees were finally able to return to their own countries, an evident need arose for the immediate implementation of rehabilitation activities, bridging the gap between the short-term assistance provided by humanitarian agencies and the longer-term development programmes of Governments, bilateral donors and international organizations.
وفضلا عن ذلك فعندما انتهت النـزاعات المسلحة التي استمرت لوقت طويل واستطاع اللاجئون في النهاية العودة إلى بلدانهم فإن حاجة جديدة قد برزت من أجل التنفيذ الفوري لأنشطة إعادة التأهيل وسد الفجوة بين المساعدة القصيرة الأجل التي تقدمها الوكالات الإنسانية وبرامج التنمية الطويلة الأجل التي تنفذها الحكومات والمانحون الثنائيون والمنظمات الدولية
The ECOWAS leaders instructed the Commission to deploy a contingent of the ECOWAS Standby Force to Guinea-Bissau, with immediate effect, to facilitate the withdrawal of MISSANG, assist in securing the transitional process, and undertake preparatory work for the immediate implementation of the security sector reform road map.
وأوعز قادة الجماعة إلى المفوضية بنشر وحدة من القوات الاحتياطية للجماعة في غينيا- بيساو، بشكل فوري، لتيسير انسحاب البعثة التقنية الأنغولية لإصلاح القطاع الأمني، والمساعدة في تأمين العملية الانتقالية، والاضطلاع بالأعمال التحضيرية للتنفيذ الفوري لخارطة الطريق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
AOAD should prepare documents for emergency projects to tackle animal and plant diseases, based on the findings of the field reports of the technical mission and in cooperation with Iraq, with a view to attracting the support and finance needed for the immediate implementation of these projects from Arab or regional development funds and institutions;
قيام المنظمة بإعداد وثائق مشروعات طارئة خاصة للتصدي للأمراض الحيوانية والنباتية في ضوء نتائج التقارير الميدانية للبعثة الفنية والتعاون مع الجهات المعنية بالعراق لاستقطاب الدعم والتمويل اللازم للتنفيذ الفوري لهذه المشروعات سواء من المؤسسات والصناديق الإنمائية العربية أو الإقليمية
whose current members should make way for the immediate implementation of the constitutional reform by resigning from their posts.
وينبغي ﻷعضائها الحاليين أن يفسحوا الطريق أمام التنفيذ الفوري لﻹصﻻح الدستوري وذلك باﻻستقالة من مناصبهم
Concern was expressed at the slow progress in the peace talks and emphasised the need for the immediate implementation of confidence-building measures. Direct dialogue between the President Emomalii Rahmon
وأُعرب عن القلق إزاء بطء التقدم في محادثات السلام، وشدد على الحاجة إلى التنفيذ الفوري لتدابير بناء الثقة.
In this regard, the Council welcomes the commitment of the Economic Community of West African States with the European Union, the United Nations and other partners for the immediate implementation of the Economic Community of West African States plan of action against drug trafficking and organized crime in West Africa, including options for targeted sanctions against those individuals identified as members or supporters of the drug trafficking network.
ويرحب المجلس في هذا الصدد بالتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء بالتنفيذ الفوري لخطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بفرض جزاءات محددة الهدف ضد الأفراد الذين يتبين أنهم أعضاء في شبكة الاتجار بالمخدرات أو داعمون لها
In this regard, the Council welcomes the commitment of the Economic Community of West African States(ECOWAS) with the European Union(EU), the UN and other partners for the immediate implementation of the ECOWAS Regional Action Plan on Drug Trafficking and Organized Crime, including options for targeted sanctions against those individuals identified as members or supporters of the drug trafficking network.
ويرحب المجلس في هذا الصدد بالتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بالتنفيذ الفوري لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك خيارات توقيع جزاءات تستهدف الأفراد الذين يتبين أنهم أعضاء أو داعمون لشبكة الاتجار في المخدرات
This network would promote and ensure effective coordination of efforts in the social sphere and would be designed for the immediate implementation of a set of measures aimed at restoring the exercise of the most basic human rights in the most marginalized social sectors- such as families experiencing extreme poverty, destitution, abandonment and other social dangers; and children, adolescents, migrant workers, women heads of household and indigenous people.
وهذه الشبكة ستعزز وتكفل التنسيق الفعال للجهود المبذولة في المجال اﻻجتماعي، وستصمم من أجــل التنفيذ الفوري لمجموعة من التدابير التي ترمي إلى استعادة ممارســـة حقوق اﻹنسان اﻷساسية للغاية في أكثر القطاعات اﻻجتماعية تهميشا، كاﻷسر- التي تعاني من الفقر المدقع، والبؤس، واﻹهمال، واﻷخــطار اﻻجتماعيــة اﻷخــرى- واﻷطـفال، والمراهقين، والعمال المهاجرين، والنساء الﻻتي يرأسن اﻷسر المعيشية، والسكان اﻷصليين
Recalling resolution 2/4-EX(IS) of the Organization of Islamic Cooperation of 15 August 2012 on the situation in the Syrian Arab Republic, in which the Organization called for the immediate implementation of the transitional plan and the development of a peaceful mechanism that would allow the building of a new Syrian State based on pluralism and a democratic and civilian system, where there would be equality on the basis of law, citizenship and fundamental freedoms.
الذي أصدرته منظمة التعاون الإسلامي في 15 آب/أغسطس 2012 بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية والذي دعت فيه المنظمة إلى التنفيذ الفوري للخطة الانتقالية ووضع آلية سلمية من شأنها أن تسمح ببناء دولة سورية جديدة تقوم على التعددية وعلى نظام ديمقراطي يحقق المساواة على أساس القانون والمواطَنة والحريات الأساسية
Letter dated 3 November(S/26689) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, expressing shock and concern over the violent deaths in El Salvador of two leaders and other members of FMLN and emphasizing the need for the immediate implementation of the recommendation of the Commission on the Truth relating to a thorough investigation of private armed groups.
رسالة مؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(S/26689) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يعرب فيها عن صدمته وقلقه إزاء حاﻻت اﻹعدام المتسم بالعنف المرتكبة في السلفادور، التي راح ضحيتها إثنان من زعماء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وغيرهم من أعضاء الجبهة، ويؤكد على ضرورة التنفيذ الفوري لتوصية لجنة تقصي الحقائق المتعلقة بإجراء تحقيق شامل عن الجماعات المسلحة الخاصة
Expresses its determination to actively support a mediation process spearheaded by the neighbouring countries of Mali, particularly the core countries and especially Algeria, considering the crucial role this country has always played in the search for solutions to the situation, as well as by ECOWAS, and requests the Chairperson of the Commission to determine the modalities for the immediate implementation of such a mediation process and the promotion of the necessary synergies, to facilitate a peaceful settlement.
يعرب عن إصراره على الدعم النشط لعملية وساطة تقودها البلدان المجاورة لمالي، وبالأخص البلدان الأساسية ولا سيما الجزائر، نظرا للدور الحيوي الذي ما برح يضطلع به هذا البلد دوما بحثا عن تسوية للحالة، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويطلب إلى رئيس المفوضية تحديد طرائق التنفيذ الفوري لعملية الوساطة هذه وتعزيز أوجه التآزر الضرورية لتسهيل التوصل إلى تسوية سلمية
In this regard, I have taken note of the decision taken by the ECOWAS Heads of State and Government, at their extraordinary summit on Guinea-Bissau on 26 April, to deploy a standby force to Guinea-Bissau to, inter alia, facilitate the withdrawal of MISSANG, assist in securing the transitional process, and undertake preparatory work for the immediate implementation of the security sector reform road map.
وفي هذا الصدد، أحطت علماً بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عُقد بشأن غينيا-بيساو في 26 نيسان/أبريل، بإرسال قوة احتياطية إلى غينيا- بيساو، لكي تضطلع، في جملة أمور، بتيسير انسحاب البعثة التقنية الأنغولية، والمساعدة على تأمين العملية الانتقالية، والقيام بالأعمال التحضيرية من أجل التنفيذ الفوري لخارطة الطريق بشأن إصلاح قطاع الأمن
Council expressed its commitment to actively support a" mediation process conducted by the neighbouring countries of Mali, particularly the core countries and especially Algeria, considering the crucial role that the country has always played in the search for solutions to this situation, as well as by ECOWAS", and requested me to determine, with the concerned actors, the modalities for the immediate implementation of such a process.
وعبر المجلس عن التزامه بتقديم دعم فعلي'' لعملية وساطة تشرف عليها البلدان المجاورة لمالي، ولا سيما البلدان الأساسية وعلى وجه الخصوص الجزائر، وذلك نظرا للدور الحاسم الذي اضطلع به هذا البلد دوما في البحث عن حلول للوضع، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وطلب المجلس إليّ الاتفاق مع الأطراف الفاعلة المعنية بشأن الطرق الكفيلة بضمان التنفيذ الفوري لهذه العملية
measures to correct imbalances, revitalize the world economy and contribute to the solution of the global economic crisis. They had also called for the immediate implementation of chapter 33 of Agenda 21 with respect to official development assistance(ODA) and the application of innovative financing mechanisms.
اﻹجراءات الﻻزمة لتصحيح اﻻختﻻﻻت وإنعاش اﻻقتصاد العالمي والمشاركة في إيجاد مخرج من اﻷزمة اﻻقتصادية العالمية، كما طالبوا بالتطبيق الفوري للفصل ٣٣، مــن جدول أعمال القرن ٢١ المتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتطبيق آليات تمويل مبتكرة
Welcoming also resolution 2/4-EX(IS) of the Organization of Islamic Cooperation of 15 August 2012 on the situation in the Syrian Arab Republic, in which the Organization called for the immediate implementation of the transitional plan and the development of a peaceful mechanism that would allow the building of a new Syrian State based on pluralism and a democratic and civilian system, where there would be equality on the basis of law, citizenship and fundamental freedoms.
وإذ ترحب أيضا بالقرار ٢/4- ق إ الذي أصدرته منظمة التعاون الإسلامي في ١٥ آب/أغسطس ٢٠١٢ بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية والذي دعت فيه المنظمة إلى التنفيذ الفوري للخطة الانتقالية ووضع آلية سلمية من شأنها أن تسمح ببناء دولة سورية جديدة تقوم على التعددية وعلى نظام ديمقراطي ومدني يحقق المساواة على أساس القانون والمواطنة والحريات الأساسية
Results: 59, Time: 0.0852

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic