FOR THE IMPLEMENTATION OF PROGRAMMES in Arabic translation

[fɔːr ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv 'prəʊgræmz]
[fɔːr ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv 'prəʊgræmz]

Examples of using For the implementation of programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Similarly, a revision of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 should lead to the allocation of additional resources for the implementation of programmes and mandated activities, especially development activities.
وعلى غرار ذلك، ينبغي أن يفضي تنقيح الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى تخصيص موارد إضافية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المحددة في الوﻻية، وﻻ سيما اﻷنشطة اﻹنمائية
It recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of programmes for the protection of the rights of vulnerable children, paying particular attention to their access to social and health services and education.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكريس موارد بشرية ومالية وافية لتنفيذ برامج لحماية حقوق الأطفال المعرضين للمخاطر، مع إيلاء اهتمام خاص لحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم
Fund balances and reserves represent the difference between the assets and the liabilities of the organization. Consists of funds available for the implementation of programmes funded by general resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets.
يمثل رصيد اﻷموال واﻻحتياطيات الفرق بين أصول المنظمة وخصومها، ويتكون هذا الرصيد من اﻷموال المتاحة لتنفيذ البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وكذلك اﻷموال المتاحة ﻻقتناء أصول رأسمالية
The submission points out the willingness of Guatemala to develop and undertake measures to sensitize States about the need to devote resources for the implementation of programmes for the promotion, protection and appraisement of human rights and cultural diversity in the world.
ويشير التقدير إلى استعداد غواتيمالا لوضع واتخاذ تدابير لتوعية الدول بضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج تعزيز وحماية وإعلاء شأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في العالم
should not be asked to go beyond their WTO commitments as a condition for the implementation of programmes financed by the Bretton Woods institutions.
يطلب إليها ما هو زائد عن التزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية كشرط لتنفيذ البرامج الممولة من مؤسسات بريتون وودز
To agree that the relevant authorities in Arab States, and in particular Ministries of Industry and Mineral Resources, shall provide the Arab Industrial Development and Mining Organization with the necessary support and facilities for the implementation of programmes in the context of the Strategy.
قيام الجهات المعنية في الدول العربية وعلى الخصوص وزارات الصناعة والثروة المعدنية بتقديم الدعم والتسهيلات اللازمة للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لتنفيذ برامج هذه الإستراتيجية
Mobilizing resources from both national and official development assistance(ODA) sources needs to be strengthened in order to ensure substantially scaled up and sustained resources provision for the implementation of programmes at regional, subregional and national levels.
ويجب تعزيز حشد الموارد من مصادر المساعدة الإنمائية الوطنية والرسمية لضمان توفيرها فعلياً بشكل مستدام ومتزايد لتنفيذ البرامج على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني
had been recognized by the United Nations Children ' s Fund(UNICEF) as being a regional model for the implementation of programmes for the protection of mothers and children.
أوزبكستان كانت الرائدة في إنشاء ظروف مواتية للمرأة والأم، واعترفت اليونيسيف بها على أنها نموذج إقليمي لتنفيذ برامج حماية الأم والطفل
At the country office level, the programme budget, in the form of a multi-year/rolling workplan, provides funds required for the implementation of programmes for women and children approved by the Executive Board in the country programme document.
وعلى مستوى المكاتب القطرية، تتيح الميزانية البرنامجية، في شكل خطط عمل متجددة متعددة السنوات، الأموال اللازمة لتنفيذ برامج لفائدة النساء والأطفال يوافق عليها المجلس التنفيذي في وثيقة البرنامج القطري
The role of the State has been enhanced with the adoption of the Act, as it will create conditions for the implementation of programmes for prevention and protection against domestic violence and programmes providing help to the victims.
وقد تم تعزيز دور الدولة بإصدار ذلك القانون، لأنه سيهيئ الظروف المواتية لتنفيذ برامج منع وقوع العنف العائلي والحماية منه وبرامج تقديم المساعدة للضحايا
The Secretariat is of the view that the standard basic cooperation agreement continues to provide the most appropriate legal basis for the implementation of programmes and projects of UNIDO at the country level.
ومن رأي الأمانة أن الاتفاق النموذجي الأساسي للتعاون ما زال يوفّر أكثر الأسس القانونية ملاءمة لتنفيذ برامج اليونيدو ومشاريعها على المستوى القطري
Responsibility for the implementation of programmes is vested in all ministries whose remit involves one
وتقع مسؤولية تنفيذ البرامج على جميع الإدارات التي تتعلق مهامها ببرنامج واحد أو أكثر من البرامج
Paragraph 22 should read:“Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum;”.
ويصبح نص الفقرة ٢٢ على النحو التالي:" تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية من أجل تنفيذ البرامج التي تستهدف إصﻻح البيئة والهياكل اﻷساسية المتأثرة بوجود الﻻجئين في بلدان اللجوء؛
The Department will promote cooperation among United Nations agencies for the implementation of programmes supporting the Decade and the nexus between energy and water, health, food security, agriculture, gender and education.
وستعمل الإدارة على توطيد التعاون بين وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ البرامج التي تدعم العقد والصلة بين الطاقة والمياه والصحة والأمن الغذائي والزراعة والمسائل الجنسانية والتعليم
donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum;
تقدم المساعدة المادية والمالية من أجل تنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل الأساسية المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء
(e) Reliable and verifiable performance monitoring and reporting. Parties responsible for the implementation of programmes must disclose their performance through adequate, regular reporting on results, which includes timely accounts and reliable financial and substantive reports.
(هـ) رصد الأداء رصدا يمكن الاطمئنان إليه والتحقق منه، وتقديم التقارير عنه- يتعين على الأطراف المسؤولة عن تنفيذ البرامج بيان أدائها من خلال تقديم تقارير وافية ومنتظمة عن النتائج تتضمن حسابات مقدمة في حينها وبيانات مالية وموضوعية موثوق بها
Also calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum;
تطلب أيضا إلى مجتمع المانحيـن الدولي تقديـم المساعدات الماديـة والماليـة الﻻزمة لتنفيـذ البرامج التي تستهدف إصﻻح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة بالﻻجئين في بلدان اللجوء
Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum”;
تطلب إلى دوائر المانحين الدولية تقديم المساعدة المادية والمالية من أجل تنفيذ البرامج التي تستهدف إصﻻح البيئة والهياكل اﻷساسية المتأثرة بوجود الﻻجئين في بلدان اللجوء"
Requests Annex II Parties to assist developing countries, in particular those most vulnerable to the impact of the implementation of response measures, in meeting their capacity-building needs for the implementation of programmes which address these impacts;
يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أشد هذه البلدان تأثراً نتيجة لآثار تنفيذ تدابير الاستجابة، على تلبية احتياجاتها في مجال بناء القدرات من أجل تنفيذ البرامج التي تعالج هذه الآثار
The representative of the regional commissions observed that all the commissions gave great priority to mainstreaming the concept of gender in their activities and that research and analysis was being undertaken for the implementation of programmes on mainstreaming gender.
وﻻحظت ممثلة اللجان اﻹقليمية أن جميع اللجان تولي أولوية كبيرة ﻹدماج مفهوم نوع الجنس في صلب أنشطتها وأنه يجري اﻻضطﻻع ببحوث وتحليﻻت من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بإدماج مفهوم نوع الجنس في صلب أنشطتها الرئيسية
Results: 110, Time: 0.4193

For the implementation of programmes in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic