FUNCTIONAL EQUIVALENT in Arabic translation

['fʌŋkʃənl i'kwivələnt]
['fʌŋkʃənl i'kwivələnt]
المعادل الوظيفي
المكافئ الوظيفي
مكافئ وظيفي
النظير الوظيفي
معادلاً وظيفيًّا
نظير وظيفي
نظيرا وظيفيا
معادل وظيفي

Examples of using Functional equivalent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was added that the notion of" control" as a functional equivalent of the paper-based notion of" possession" could identify only the person entitled to claim performance, but that identification of the object of the performance demanded a functional equivalent of the paper-based notion of" original".
وقيل أيضاً إنَّ مفهوم" السيطرة" كمعادل وظيفي لمفهوم" الحيازة " في المجال الورقي يمكنه فقط تحديد الشخص الذي يحقُّ له المطالبة بالأداء، في حين أنَّ تحديد الشيء موضوع الأداء يقتضي وجود معادل وظيفي لمفهوم" النسخة الأصلية" من المستند الورقي
In addition, it was noted that financial leases needed to be defined so as to cover those that created a security right or the functional equivalent of a security right, but not other leases.
وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يلزم تعريف" الإيجارات التمويلية" بحيث تشمل تلك التي تنشئ حقا ضمانيا أو معادلا وظيفيا لحق ضماني، دون سائر الإيجارات التمويلية
For example, where a document carried the signature of the originator and was subsequently endorsed by a third party, article 6 did not expressly provide a functional equivalent for the endorsement.
وعلى سبيل المثال، فحيثما يحمل المستند توقيع منشئ الرسالة، ثم يقوم بتظهيره طرف ثالث، فإن المادة ٦ ﻻ تنص صراحة على نظير وظيفي لهذا التظهير
In the area of electronic commerce, certain principles of Malaysia ' s Electronic Commerce Act 2006, such as the concepts of" writing" and" original", followed the" functional equivalent approach" of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.
وفي مجال التجارة الإلكترونية، سارت بعض مبادئ قانون التجارة الإلكترونية لماليزيا عام 2006، مثل مفهوم" الكتابة" و" الأصلي"، على" النهج الوظيفي المتكافئ" لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
(b) Even if the rules effectuating those principles and objectives in the context of acquisition financing rights differ from those applicable to security rights, the rules should produce results that are the functional equivalent of results obtained in the context of security rights; and.
(ب) حتى وإن كانت القواعد التي تطبّق تلك المبادئ والأهداف في سياق حقوق تمويل الاحتياز مختلفة عن القواعد المنطبقة على الحقوق الضمانية، ينبغي أن تحقق القواعد نتائج تكون معادلة وظيفيا للنتائج المحصّل عليها في سياق الحقوق الضمانية
Without this functional equivalent of originality, the sale of goods using electronic commerce would be hampered since the issuers of such documents would be required to retransmit their electronic communication each
ومن دون هذا المكافئ الوظيفي للأصل، سوف يتعثّر بيع البضائع بواسطة التجارة الإلكترونية لأنّ الأطراف التي تصدر هذه المستندات سوف يُشترط منها أن تعيد إرسال خطابها
During the discussion, the following issues were raised:(i) whether partial performance by the obligor could be effected as partial termination or amendment of the record, or rather through the termination of the existing record and the issuance of a new record; and(ii) whether there was the need to replicate the functional equivalent of annotations indicating termination in a paper-based document.
وطُرحت أثناء المناقشة المسائل التالية: '1' ما إذا كان الأداء الجزئي من جانب المُلزَم يمكن أن يُجرى كإنهاء جزئي للسجل أو كتعديل له، أم من خلال إنهاء السجل الموجود وإصدار سجل جديد؛ و'2' ما إذا كان يلزم استنساخ المعادل الوظيفي للملاحظات التي تدل على الإنهاء في المستندات الورقية
It was suggested that it might be justified to deal with electronic signatures offering a high degree of reliability only if the Uniform Rules were to provide a functional equivalent to specific uses of handwritten signatures(e.g., deeds under seal, signatures certified by witnesses, and other types of certified signatures).
وأشير الى أنه قد ﻻ يكون هناك ما يسوغ البحث في التوقيعات اﻻلكترونية التي توفر درجة عالية من الموثوقية اﻻ اذا كانت القواعد الموحدة ستوفر المكافئ الوظيفي ﻻستخدامات محددة للتوقيعات الخطية مثل، الصكوك الممهورة بختم، والتوقيعات التي يصدق عليها شهود، وأنواع أخرى من التوقيعات المصدقة
since delivery was necessary for transferring possession of negotiable instruments and documents of title and of the rights embodied therein, defining a functional equivalent to the notion of possession would permit effective transfer of electronic transferable documents and the rights they represented.
التسليم ضروري لإحالة حيازة الصكوك ومستندات الملكية القابلة للتداول والحقوق المجسّدة فيها فمن شأن تحديد مكافئ وظيفي لمفهوم الحيازة أن يتيح إحالة فعّالة للمستندات الإلكترونية القابلة للإحالة وما تجسّده من حقوق
The question arose, for example, as to whether contracts concluded in writing prior to the entry into force of the Model Law would be affected by its provisions, and whether the functional equivalent of" writing" provided for under the Model Law would prevail or whether the original contract would subsist.
فمثﻻ، أثير سؤال بشأن ما إذا كانت العقود المبرمة كتابة قبل دخول القانون النموذجي حيز النفاذ ستتأثر بأحكامه، وما إذا كان المعادل الوظيفي للعبارة" كتابة" المنصوص عليها بموجب القانون النموذجي سيكون هــو الغالب أو ما إذا كان العقد اﻷصلي سيبقى
The" functional equivalent approach" is based on an analysis of the purposes and functions of the traditional paper-based requirement with a view to determining how those purposes or functions can be fulfilled through electronic-commerce techniques(see Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, paras. 15-18).
ويستند" نهج النظير الوظيفي" الى اجراء تحليل للأغراض والوظائف التي يؤديها الاشتراط التقليدي للمستندات الورقية، بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها أداء تلك الأغراض والوظائف من خلال تقنيات التجارة الالكترونية(انظر دليل تشريع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، الفقرات 15-18
the question arose whether that electronic transferable record could be considered the functional equivalent of a paper-based transferable document or instrument to bearer.
كان يمكن اعتبار ذلك السجل الإلكتروني القابل للتحويل معادلاً وظيفيًّا للمستند أو الصك الورقي القابل للتحويل لحامله
For example, the Convention does not attempt to create a functional equivalent of existing storage requirements, because record storage requirements often serve administrative and regulatory objectives in connection with matters not directly related to the formation or performance of private contracts(such as taxation, monetary regulation, or customs controls).
وعلى سبيل المثال، لا تحاول الاتفاقية أن توجد مكافئا وظيفيا لاشتراطات التخزين القائمة، لأن اشتراطات تخزين السجلات تخدم في الغالب أهدافا إدارية وتنظيمية ذات صلة بمسائل لا ترتبط ارتباطا مباشرا بتكوين العقود الخاصة أو تنفيذها(مثل فرض الضرائب أو تنظيم التعامل النقدي أو الضوابط الجمركية
The view was also expressed that clarification might be required as to how the functional equivalent of a" duly authenticated original award" or a" duly certified copy" under article IV(1)(a) of the New York Convention would be provided under the draft convention.
وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه قد يلزم توفير وضوح بشأن الكيفية التي يمكن بها النص في مشروع الاتفاقية عن المعادل الوظيفي لـ" القرار الأصلي مصدقا عليه حسب الأصول" أو" نسخة منه معتمدة حسب الأصول" حسبما يرد في المادة الرابعة(1)(أ) من اتفاقية نيويورك
It was explained that the functional equivalent of the paper-based notion of original was of limited practical use with respect to the use of electronic transferable records since all related legal needs could be satisfied by establishing the functional equivalents of the paper-based notions of authenticity, uniqueness, and integrity, which were addressed, respectively, in draft articles 9, 13 and 14.
وأُوضح أنَّ للمعادِل الوظيفي لمفهوم الأصل الورقي استخداماً عملياً محدوداً فيما يخصُّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل نظراً لأنَّ من الممكن استيفاء جميع الاشتراطات القانونية ذات الصلة من خلال إرساء المعادِلات الوظيفية للمفاهيم الورقية المتعلقة بصحة التوقيعات وتَفَرُّد السجلات وسلامتها؛ وهي المفاهيم التي تتناولها، على التوالي، مشاريع المواد 9 و13 و14
It adopts what is called the“functional equivalent approach” by setting out the basic conditions which a data message must fulfil
واعتمدت المادة ما يمكن تسميته" نهج النظائر الوظيفية" ببيان الشروط اﻷساسية التي يجب أن تفي بها رسالة البيانات
Based on the view that the use of the verb“signed” was, in some countries, inappropriate in the context of data messages, it was suggested that the functional equivalent of the word should be assumed in the discussion, except where the context indicated a handwritten signature.
واستنادا الى الرأي الذي مفاده أن استخدام كلمة" موقعة" هو، في بعض البلدان، غير مﻻئم في سياق رسائل البيانات، فقد اقترح افتراض المقابل الوظيفي للكلمة في المناقشة، باستثناء الحاﻻت التي يشير فيها السياق الى توقيع بخط اليد
The court moved from consideration of the Electronic Commerce Act(2000), according to which an" electronic data message" or an" electronic document" can be considered the functional equivalent of a written document for evidentiary purposes. First, the Court noted that the term" international origin" under sec. 37 RA No. 8792 referred to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce(MLEC) and the definition of" data message" provided under the Model Law.
بعد النظر في قانون التجارة الإلكترونية لعام 2000، الذي يجيز اعتبار" رسالة البيانات الإلكترونية" أو" الوثيقة الإلكترونية" المعادل الوظيفي لمستند خطي لأغراض الإثبات، حيث لاحظت المحكمة أولا أن تعبير" مصدر دولي" الوارد في المادة 37 من القانون RA No. 8792 يشير إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وإلى تعريف" رسالة البيانات" الذي يقدّمه ذلك القانون النموذجي
Various technical means are available to certify the contents of a data message to confirm its ' originality '. Without this functional equivalent of originality, the sale of goods using EDI would be hampered by requiring the issuers of such documents to retransmit their data message each and every time the goods are sold, or forcing the parties to use paper documents to supplement the EDI transaction.".
وتوجد عدة وسائل تقنية للشهادة بأن محتويات رسالة بيانات" مطابقة لﻷصل" ودون وجود هذا المعادل الوظيفي للشهادة على مطابقة النسخة لﻷصل، فإن بيع السلع باستخدام التبادل اﻻلكتروني للبيانات يتطلب قيام مصدري تلك الوثائق بإعادة إرسال رسائل بياناتهم كل مرة تباع فيها السلع، أو لجوء اﻷطراف الى استعمال الوثائق الورقية لتكملة الصفقة القائمة على ذلك التبادل اﻻلكتروني
Chapter II contained central provisions of the Model Law and sought to determine the functional equivalent of concepts such as" writing"," signature" and" original".
والفصل الثاني يتضمن اﻷحكام الرئيسية للقانون النموذجي، وهو يحاول تحديد المعادل العملي لمفاهيم من قبيل" الكتابة" و" التوقيع" و" اﻷصل
Results: 115, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic