GOVERNING THE FUNCTIONING in Arabic translation

['gʌvniŋ ðə 'fʌŋkʃniŋ]
['gʌvniŋ ðə 'fʌŋkʃniŋ]
تنظم سير عمل
تنظم أداء
تحكم سير
تحكم عمل
الناظمة لعمل

Examples of using Governing the functioning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If it was considered possible and advisable to undertake the elaboration of rules governing the functioning of unilateral declarations, the Special Rapporteur suggested
وإذا اعتبر أنه من الممكن والمستصوب القيام بصياغة قواعد تنظم عمل اﻹعﻻنات اﻻنفرادية، فإن المقرر الخاص يقترح
In order to assist the Regional Anti-Terrorist Structure in implementing the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism, the heads of State agreed to establish the institution of permanent representatives of member States to the Regional Anti-Terrorist Structure, based on the same principles as those governing the functioning of the institution of permanent representatives of member States to the Secretariat.
ولكي يتسنى للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب المساهمة في اتفاقية شنغهاي لمحاربة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، اتفق رؤساء الدول الأعضاء على إنشاء مؤسسة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، على أساس نفس المبادئ التي تنظم عمل مؤسسة الممثلين الدائمين للدول في الأمانة
The influence that practice may have in shaping the rules of the organization was described in a comment by NATO, which noted that NATO was an organization where" the fundamental internal rule governing the functioning of the organization-- that of consensus decision-making-- is to be found neither in the treaties establishing NATO nor in any formal rules and is, rather, the result of the practice of the organization".
وقد وصف التأثير الذي يمكن أن تحدثه تلك الممارسة في تشكيل قواعد المنظمة في تعليق لمنظمة حلف شمال الأطلسي، جاء فيه أن الحلف هو منظمة" قاعدتها الداخلية الأساسية التي تحكم عمل المنظمة- أي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء- لا توجد لا في المعاهدات المنشئة للحلف ولا في أي قواعد رسمية، بل هي نتيجة لممارسة المنظمة(
With reference to the phrase" special rules of international law, including rules of the organization applicable to the relations between the international organization and its members", it may be observed that the fundamental internal rule governing the functioning of the organization-- that of consensus decision-making-- is to be found neither in the treaties establishing NATO nor in any formal rules and is, rather, the result of the practice of the organization.
بالإشارة إلى عبارة" قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي، بما في ذلك قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها"، يلاحَظ أن القاعدة الداخلية الأساسية الناظمة لعمل المنظمة- أي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء- غير مذكورة في المعاهدات التي أنشأت منظمة حلف شمال الأطلسي ولا في أي قواعد رسمية، بل هي ناتجة عن ممارسات المنظمة
On the other hand, the North Atlantic Treaty Organization(NATO) noted in its comments that NATO itself is an example of an organization where" the fundamental internal rule governing the functioning of the organization-- that of consensus decision-making-- is to be found neither in the treaties establishing NATO nor in any formal rules and is, rather, the result of the practice of the organization"(A/CN.4/637, sect. II.B.26).
ومن جهة أخرى، لاحظت منظمة حلف شمال الأطلسي في تعليقاتها أن منظمة حلف شمال الأطلسي نفسها مثال لمنظمة تكون فيها" القاعدة الداخلية الأساسية الناظمة لعمل المنظمة- أي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء- غير مذكورة في المعاهدات التي أنشأت منظمة حلف شمال الأطلسي ولا في أي قواعد رسمية، بل هي ناتجة عن ممارسة المنظمة"(A/CN.4/637، الفرع الثاني- باء- 26
Noting that the Summit offered the opportunity for participants to develop a better mutual understanding of their respective legal systems and to build bridges over their differences, several speakers provided an overview of the principles governing the functioning of prosecution services in their country, including appropriate safeguards in place to ensure the independence of those services.
ولاحظ عدّة متحدّثين أن المؤتمر يفسح أمام المشاركين فيه فرصة تحسين فهم كل منهم لما لدى غيره من نظم قانونية وفرصة بناء جسور تسدّ ما بين تلك النظم من فوارق فقدّموا لمحة عامة عن المبادئ التي تحكم تشغيل أجهزة النيابة العامة في بلدان كل منهم، بما في ذلك ما هو قائم من ضمانات ملائمة تكفل استقلالية تلك الأجهزة
The provisions governing the functions of the Judicial Branch are contained in the following legislative resources.
الأحكام التي تنظم مهام السلطة القضائية موجودة في النصوص التشريعية التالية
(d) Building up a body of laws and regulations governing the functions of public organizations;
د وضع مجموعة من القوانين واﻷنظمة التي تنظم وظائف الهيئات العامة
Within UNESCO there exists a body of detailed administrative regulations which govern the functioning of the organization and contain indications on the scope of the competences and functions of its organs.
وتمتلك اليونسكو كما من النظم الإدارية المفصلة التي تنظم عمل المنظمة، والتي تتضمن مؤشرات على نطاق اختصاصات ومهام أجهزتها
for urging us to respect the rules that govern the functioning of this body.
أشكركم جزيل الشكر لحضّنا على احترام القواعد التي تحكم عمل هذه الهيئة
Act No. 02.04 of 21 May 2002, which governs the functioning of associations and NGOs in the Central African Republic.
القانون رقم ٠٢-٠٤ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ٢٠٠٢ الذي ينظم عمل الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في جمهورية أفريقيا الوسطى
The action by Rwanda was taken in complete ignorance of all the texts that govern the functioning of the Security Council.
إن محاولة رواندا تتسم بجهل واضح بجميع النصوص التي تنظم سير أعمال مجلس اﻷمن
In October 1991, the regulations governing the functions and internal organization of the FELCN were approved.
وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، اعتُمـدت اللوائـح التـي تحكـم مهام القـوة الخاصة لمكافحة المخدرات وتنظيمها الداخلي
These forces make the flexible chain fold into a 3-D shape that governs the function in the protein.
هذه الصفات تشكل سلسلة مرنة تنضوي في شكل ثلاثي الأبعاد والذي يحكم الوظيفة في البروتين
He stated that the IEC did not reach a consensus on how to proceed and that the provisional results announced by its Chairman were done in disregard of the norms which govern the functioning of that institution.
وقال إن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية القيام بعملها وأن النتائج المؤقتة التي أعلنها رئيسها وُضعت على نحو يتجاهل الأعراف التي تنظم عمل تلك المؤسسة
The National Policy on Women which governs the functioning of ISDEMU covers 10 specific areas, including violence. In the latter area, the Programme to Improve Family Relations is aimed at addressing the problem of domestic violence in the country.
وتتألف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة التي تحكم عمل المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، من عشرة مجالات محددة، منها مجال العنف، ويتصل بهذا المجال برنامج إصلاح العلاقات الأسرية الذي يتوخى إيلاء الاهتمام لمشكلة العنف المنـزلي داخل البلد
The principle that governs the functioning of the body is cooperation. Its various parts do not compete for resources; rather, each cell, from its inception, is linked to a continuous process of giving and receiving.
إن المبدأ الذي يحكم سير عمل الجسم هو التعاون؛ فأجزاء الجسم المختلفة لا تتنافس في الحصول على الموارد؛ بل ترتبط كل خلية منذ نشأتها، بعملية مستمرة من الأخذ والعطاء المتواصل
The results of the assessment shall also provide the basis for the definition of a risk and internal control framework, which will outline the internal control system that governs the functioning of the Organization and provide relevant guidance to managers at all levels.
ستوفر نتائج هذا التقييم أيضاً الأساس لتعريف إطار للمخاطر والمراقبة الداخلية، سيحدد نظام المراقبة الداخلية الذي ينظم أداء المنظمة ويوفر التوجيهات ذات الصلة للمديرين على جميع المستويات
With respect to the exercise of the right of association, the law provides that equality among members is one of the principles that governs the functioning of associations(Law No. 14 of May 11, 1991, Article 10).
وفيما يتعلق بممارسة الحق في تكوين الجمعيات، ينص القانون على أن المساواة بين الأعضاء تمثل أحد المبادئ المنظمة لتسيير الجمعيات(القانون رقم 14 المؤرخ 11 أيار/مايو عام 1991، المادة 10
Bearing this in mind, mechanisms will need to be agreed by which the United Nations Administrator would make judicial appointments and agreed arrangements will have to govern the functions of such appointments.
ومع مراعاة ذلك، سيتعين اﻻتفاق على آليات يجري بموجبها المدير التابع لﻷمم المتحدة تعيينات قضائية وسيتعين أن تنظم مهام هذه التعيينات بموجب ترتيبات يتفق عليها
Results: 38, Time: 0.0878

Governing the functioning in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic