IMMEDIATE OBJECTIVE in Arabic translation

[i'miːdiət əb'dʒektiv]
[i'miːdiət əb'dʒektiv]
الهدف المباشر
الهدف الفوري
الهدف العاجل
إلى هدف فوري

Examples of using Immediate objective in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the immediate objective of modern competition law is to increase efficiency by promoting competition,
وفي حين أن الهدف المباشر لقوانين المنافسة الحديثة هو أن تعمل على زيادة
The immediate objective is to stop the massacre of civilians, to resume talks with the Rwandese Patriotic Front in order to break the log-jam and establish the broad-based transitional institutions, and to revive socio-economic activity in Rwanda.
أما الهدف الفوري فهو وقف المذابح التي يتعرض لها المدنيون، واستئناف المحادثات مع الجبهة الوطنية الرواندية ﻻزالة العراقيل التي تعترض إقامة المؤسسات اﻻنتقالية ذات القاعدة العريضة، وإحياء النشاط اﻻجتماعي- اﻻقتصادي في رواندا
However, despite the immediate objective of regional cooperation as the safeguard of self-interest, it cannot be denied that the long-term solution for regional as well as global prosperity lies in multilateralism and the openness of economies.
غير أنه برغم الهدف العاجل للتعاون اﻹقليمي بوصفه الضمان الوحيد للمصالح الذاتية، ﻻ يمكن اﻹنكار بأن الحل الطويل اﻷجل لﻻزدهار اﻹقليمي وكذلك العالمي، يكمن في تعددية اﻷطراف وانفتاح اﻻقتصادات
Hence, beyond the immediate objective of providing humanitarian relief in the countries most ill-equipped to weather the present crisis, national policymakers and the international community must critically address the broader and long-term challenge of reducing poverty and hunger.
لذا إضافة إلى الهدف الفوري المتمثل في توفير الإغاثة الإنسانية في معظم البلدان الأقل تجهيزا لمواجهة الأزمة الحالية، يجب على واضعي السياسات الوطنية والمجتمع الدولي التصدي للتحدي الأوسع نطاقا والطويل المدى للحد من الفقر والجوع
The immediate objective of the project is to strengthen the capacities of the African human rights system, including the court that is to be established, for promoting and protecting human and peoples' rights in Africa.
أما الهدف العاجل للمشروع فهو تعزيز قدرات النظام الأفريقي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة المزمع انشاؤها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا
The immediate objective of this project element is to review and assess the current institutional capacity, identify where capacity gaps exist, and build capacity through institutional reform and training of staff.
وهذا الهدف الفوري لهذا العنصر من المشروع هو استعراض وتقييم القدرات المؤسسية الحالية، وتحديد أين تَكمُن الثغرات في القدرات، وبناء القدرات عن طريق الإصلاح المؤسسي وتدريب الموظفين
The immediate objective is to integrate the various programmes of external assistance entities- both in the relief and developmental spheres- with the activities of Palestinian public
والهدف الفوري هو إدماج مختلف برامج هيئات المساعدة الخارجية- سواء في مجالي الإغاثة والتنمية.
cent of UNHCR ' s annual budget needs; the more immediate objective(by 2005) is an annual income of some $ 30-40 million.
يموّل القطاع الخاص نحو 10 في المائة من احتياجات الميزانية السنوية للمفوضية؛ أما الهدف الفوري(بحلول عام 2005) فهو الحصول على إيرادات سنوية تتراوح ما بين 30 و40 مليون دولار
The immediate objective of post-July Package negotiations was to reach agreement by July 2005 on a first approximation of modalities on agriculture and NAMA and agree on a package of elements in other negotiating issues.
وقد كان الهدف المباشر من مفاوضات ما بعد مجموعة نتائج تموز/يوليه، هو التوصل إلى اتفاق بحلول تموز/يوليه 2005 بشأن مقاربة أولية للطرائق بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والاتفاق على مجموعة من العناصر في مسائل تفاوضية أخرى
To that end, the immediate objective should be to meet the Millennium Development Goal of halving, by 2015, the proportion of the world ' s people whose income is less than one dollar a day.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للهدف المباشر أن يكون بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في الخفض بنسبة النصف عدد سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، بحلول عام 2015
The most important arguments included the following: first, the immediate objective of liberalization, namely encouraging FDI, could itself be thwarted by private cartels in which firms in different countries agreed to keep out of each other ' s markets.
وكانت أهم هذه الحجج هي التالية: أوﻻً، أن الغاية الفورية من التحرير، أي تشجيع اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر، يمكن أن تعوقها بحد ذاتها الكارتﻻت الخاصة التي تتّفق في إطارها شركات في بلدان مختلفة على بقاء كل منها خارج أسواق اﻵخر
current common jurisdiction and courts, yet the Bill proposes as an immediate objective that Special Jurisdiction and Courts for Domestic and Family Violence against Women be created, dealing with civil and criminal cases.
مشروع القانون يقترح إنشاء ولاية قضائية ومحاكم خاصة كهدف فوري للنظر في قضايا العنف المنزلي والأسري ضد المرأة في المجالين المدني والجنائي على حد سواء
At the level of the integrated programmes, the programme documents set out the broad objectives of each programme in relation to the country ' s industrial objectives and hence to its industrial development goals, while at the component level, the immediate objective is identified along with related outputs and" success indicators".
وعلى مستوى البرامج المتكاملة، تحدد وثائق البرامج الأهداف العريضة لكل برنامج فيما يتعلّق بالأهداف الصناعية للبلد وبالتالي بغاياته الانمائية الصناعية، بينما تعمد على مستوى المكونات إلى تحديد الهدف المباشر مع النواتج المتصلة به و" مؤشرات النجاح
The immediate objective is to enlist academia, local authorities and interested representative groups from civil society in the establishment of local urban observatories and a national urban observatory with a view to collecting a comprehensive set of relevant socio-economic data(cross-section and time series data) and create broader-based consultative mechanisms for enhanced human settlements decision-making processes.
أما الهدف الفوري فهو تجنيد الأكاديميين والسلطات المحلية والمجموعات التمثيلية المهتمة من المجتمع المدني لإنشاء مراصد حضرية محلية، ومرصد حضري قطري وذلك بهدف تجميع مجموعة شاملة من البيانات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة(جزء قطاعي وبيانات سلسلة زمنية) وخلق آليات استشارية ذات قاعدة أوسع من أجل النهوض بعمليات صنع القرارات المتعلقة بالمستوطنات البشرية
In the two decades following the ending of the Second World War, the immediate objective for most developing countries- many newly independent- was industrialization, starting with basic manufacturing activities. Some, such as Brazil, China and India, even attempted at an early stage to build industries producing capital goods.
في العقدين التاليين لنهاية الحرب العالمية الثانية كان الهدف العاجل لمعظم البلدان النامية- التي كان العديد منها بلداناً حديثة الاستقلال- هو التصنيع، بدءا بأنشطة الصناعات التحويلية الأساسية، مع وجود بلدان مثل الهند والصين والبرازيل سعت حتى في مرحلة مبكرة إلى بناء صناعات تنتج سلعاً رأسمالية
The Community and its member States lend their full support to SCR 836 on safe areas, which has as its immediate objective the protection of lives now threatened by aggressive military action, and which constitutes a first step in the comprehensive implementation of the Vance-Owen peace plan.
والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها تبدي تأييدها التام لقرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ المتعلق بالمناطق اﻵمنة والذي يتمثل الهدف الفوري منه في حماية أرواح تتهددها اﻷعمال العسكرية العدوانية، ويشكل الخطوة اﻷولى في اتجاه التنفيذ الشامل لخطة فانس- أوين للسلم
The immediate objective of ADF-V was to fulfill the requirements of UNGA Resolution 60/2 of October 2005, which requested the regional commissions to provide a platform for regional consultations and discussions on key issues affecting youth with member States, UN agencies, civil society as well as African youth, with a view to evaluating progress towards the objectives of the World Programme of Action on Youth(WPAY).
وكان الهدف المباشر من المنتدى الخامس تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/2 الصادر في تشرين الأول/ أكتوبر 2005 الذي طُلب فيه من اللجان الإقليمية تهيئة منبر لإجراء مشاورات ونقاشات إقليمية مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني وشباب أفريقيا بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر في الشباب وذلك بغرض تقييم التقدم المنجز في مجال تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب
As the main problem of island vulnerability relates to the situation of external dependence, which is common to all IDCs, the immediate objective is to strengthen the trade structure of these economies: sustainable economic development implies viable diversification to increase the resilience of
وﻷن المشكلة اﻷساسية لضعف الجزر تتصل بحالة اﻻعتماد على الخارج، وهو أمر تشترك فيه جميع البلدان الجزرية النامية، فإن الهدف الفوري هو تدعيم الهيكل التجاري لهذه اﻻقتصادات:
The immediate objective of a comprehensive programme of disarmament should be to maintain and further the momentum generated by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, to initiate and expedite urgent negotiations on halting the arms race in all its aspects, to open a process of genuine disarmament on an internationally agreed basis and to increase international confidence and relaxation of international tension.
ينبغي أن تكون اﻷهداف الفورية للبرنامج الشامل لنزع السﻻح هي مواصلة التقدم الذي حققته دورة الجمعية العامة اﻻستثنائية العاشرة والدخول في مفاوضات لوقف سباق التسلح بجميع أشكاله ومواصلتها بصورة عاجلة، والبدء في عملية نزع سﻻح حقيقي على أساس متفق عليه دوليا وزيادة الثقة الدولية وتخفيف حدة التوترات الدولية
Priority support areas under this immediate objective are.
أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي
Results: 607, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic