IMPINGE in Arabic translation

[im'pindʒ]

Examples of using Impinge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Bank identifies three key factors that impinge on the credibility of the numbers:
ويحدد البنك ثﻻثة عوامل رئيسية تمس مصداقية اﻷعداد وهي:
UNIDO must design practical and useful deliverables keeping in view the realities of the global economic environment as they impinge on the developing countries and transition economies in general and the LDCs in particular.
تصمم نواتج عملية ومفيدة مع مراعاة حقائق البيئة الاقتصادية العالمية بقدر تأثيرها على البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة
In other areas which impinge on the peace and stability of the world can be seen the lack of progress in the field of disarmament of weapons of mass destruction, particularly in the field of nuclear weapons.
وفي المجاﻻت اﻷخرى التي تؤثر على سلم واستقرار العالم نلحظ أنه لم يحدث أي تقدم في ميدان نزع أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة في ميدان اﻷسلحة النووية
Beyond the political realities that impinge on durable solutions in many situations, progress also hinges on the way UNHCR, States and relevant partners cooperate in engineering them and making them sustainable.
وعدا الواقع السياسي الذي يؤثر في الحلول الدائمة في العديد من الحالات، يعتمد التقدم أيضا على الطريقة التي تتعاون بها المفوضية والدول والشركاء ذوو الصلة في تصميمها وجعلها مستديمة
Nothing in the trainee ' s report should impinge on or jeopardize the rights of the contractor as it might relate to matters of commercial sensitivity, intellectual property rights or anything of a confidential nature;
ولا ينبغي أن يتضمن تقرير المتدرب ما يمس أو يهدد حقوق المتعاقد فيما قد يتعلق بمسائل ذات حساسية تجارية، وبحقوق الملكية الفكرية، أو بأي شيء ذي طابع سري
She noticed that the judgement did not in any way impinge upon the freedom to receive religious instruction outside of primary school teachings and she referred to the explanations provided by the Human Rights Committee in paragraph 6 of its general comment No. 22(1993).
ولاحظت أن الحكم لم يمس بأي شكل من الأشكال حرية تلقي التعاليم الدينية خارج نطاق مناهج المدرسة الابتدائية، وأشارت إلى التفسيرات التي أوردتها لجنة حقوق الإنسان في الفقرة 6 من تعليقها العام رقم 22(1993
Nuclear weapons impinge on the security of all nations.
فالأسلحة النووية تمس أمن جميع البلدان
Let parallel light impinge on an opaque disk, the surrounding being perfectly transparent.
واسمحوا ضوء الموازيه مبهمه تؤثر على القرص، ويجري المحيطة شفافة تماما
Competing priorities, especially in low-income countries, impinge negatively on funding for reproductive health.
ويؤثر تنافس الأولويات، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، بشكل سلبي على تمويل خدمات الصحة الإنجابية
Metal roof buildings may impinge the signal but moving the receiver should allow proper transmission.
المباني سقف المباني قد تؤثر على إشارة ولكن نقل المتلقي يجب السماح انتقال السليم
broken families do impinge on the economic well-being of a nation.
الأسر المفككة، فتؤثر بالفعل على الرفاه الاقتصادي للدولة
nuclear-free-zone efforts, it is argued, impinge on global disarmament.
إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هي محاوﻻت تمس نــزع الســﻻح العالمي
These barriers impinge particularly on the well-being of persons with intellectual, mental or multiple disabilities.
وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حاﻻت عجز ذهني أو عقلي أو متعدد
The country also faces a lot of issues that impinge on technical education and skills development.
ويواجه البلد عدة مشاكل من شأنها إعاقة التعليم التقني وتنمية المهارات
Section II identifies key areas where international disciplines and rules, policies and processes impinge upon national development strategies.
والفرع الثاني يحدد المجالات الرئيسية التي تؤثر فيها الضوابط والقواعد والسياسات والعمليات الدولية على الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
As all activities in Antarctica impinge upon the vital interests of all nations, international cooperation has become imperative.
ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا
Conduct awareness-raising activities to change socio-cultural practices and stereotypes that impinge on gender equality(Argentina);
القيام بأنشطة توعوية لتغيير الممارسات والقوالب النمطية الاجتماعية والثقافية التي تؤثر على المساواة بين الجنسين(الأرجنتين)
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country.
وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من بالبلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر
India has consistently opposed any unilateral measures by countries which impinge on the sovereignty of another country.
ولم تنفك الهند تعارض بصورة منتظمة أي تدابير انفرادية يتخذها بلد من البلدان وتمس بسيادة بلد آخر
The issues of debt and resource flows also impinge on environmental protection and the conservation of natural resources.
وتؤثر مسائل الديون وتدفقات الموارد أيضا على الحماية البيئية وحفظ الموارد الطبيعية
Results: 775, Time: 0.0643

Top dictionary queries

English - Arabic