Examples of using
Improving the welfare
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
represented the most powerful force for domestic industrial modernization, the best way out of poverty and underdevelopment, and the most powerful engine for raising total productivity and real wages and improving the welfare of citizens and workers.
تمثل أقوى قوة فعالة للتحديث الصناعي المحلي، وأفضل طريق للخروط من دائرة الفقر والبطالة، وأقوى محرك لزيادة اﻻنتاجية اﻻجمالية واﻷجور الحقيقية وتحسين رفاه المواطنين والعمال
The experiences derived from the implementation of the Declaration and Plan of Action demonstrate that if there are concerted efforts by the world community, we can use the opportunities-- that is, the existing strong commitment and determination of the international community-- to make a real difference in improving the welfare of children and ensuring their rights and legitimate interests, thereby making the world much brighter and better.
وتدل الخبرات المستمدة من تنفيذ الإعلان وخطة العمل على أنه إذا تضافرت جهود المجتمع العالمي، فإننا يمكننا أن نستفيد من الفرص- أي الالتزام الوطيد القائم والتصميم الحازم للمجتمع الدولي- فنحدث فارقا حقيقيا في تحسين رفاه الطفل وجعل العالم أكثر إشراقا وأفضل بكثير
The strategic objectives of UNRWA for the biennium 2008-2009 are to support the educational, social and economic development of the Palestine refugees, to provide targeted relief and social support for the most vulnerable refugees, particularly women, children and the disabled, and to increase the investment of the international community in improving the welfare of Palestine refugees.
وتتمثل الأهداف الاستراتيجية للأونروا خلال فترة السنتين 2008-2009، في دعم التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين، وتوفير الإغاثة والدعم الاجتماعي المستهدفين للفئات الأكثر ضعفا من اللاجئين، ولا سيما من النساء والأطفال والمعوقين، وزيادة ما يقدمه المجتمع الدولي من استثمار في تحسين رفاه اللاجئين الفلسطينيين
rather on finding tools and setting conditions for the creation of a sustainable civil society and economy having normal relationships with the rest of the world, and improving the welfare of its people.
على إيجاد اﻷدوات وتهيئة الظروف من أجل ايجاد مجتمع مدني واقتصاد مستدامين يكونان على عﻻقات طبيعية مع بقية العالم، وتحسين رفاه الشعوب
Mr. Sfeir-Younis(World Bank) said that his organization cared deeply about the concerns and future of indigenous peoples and was ready to assist developing countries in addressing such issues as improving the welfare of indigenous populations, protecting their human and natural environments, developing institutions that responded to their needs, combating acute poverty and social instability, and problems associated with land ownership.
السيد سفير يونس البنك الدولي: قال إن منظمته تهتم بشدة بشواغل السكان اﻷصليين ومستقبلهم وهي على استعداد لمساعدة البلدان النامية في معالجة مسائل مثل تحسين رفاهية السكان اﻷصليين، وحماية بيئاتهم البشرية والطبيعية، واستحداث مؤسسات تستجيب ﻻحتياجاتهم، ومكافحة الفقر الحاد وعدم اﻻستقرار اﻻجتماعي، والمشكﻻت المتعلقة بملكية اﻷرض
Recently, policies that constitute core guidelines for improving the welfare and quality of life of children as well as for protecting their survival and developmental rights are undergoing. Survival and development of children are major objectives of these policies, which aims at reducing moderate to severe malnutrition in children, and expanding early childhood care and development programmers throughout the region.
وبدأ مؤخراً وضع السياسات التي تتضمن المبادئ الأساسية لتحسين رعاية الأطفال وتحسين نوعية حياتهم وحماية حقوقهم المتعلقة بالبقاء والنماء، وهي من الأهداف الأساسية لهذه السياسة الرامية إلى تخفيف معاناة الأطفال من حالات سوء التغذية التي تتراوح بين متوسطة وحادة، وتوسيع نطاق رعاية الطفولة المبكرة والبرامج الإنمائية في كافة أرجاء جنوب السودان
(b) Group training. Training workshops for municipal representatives on improving infrastructure and services for the poor; on the training of community members, entrepreneurs, non-governmental organizations, staff and public officials in technical and organizational skills required to operate private-sector and community-based productive development activities; and a workshop on improving the welfare of street children in sub-Saharan Africa;
ب التدريب الجماعي- حلقات عمل تدريبية لممثلي البلديات في مجال تحسين الهياكل اﻷساسية وتقديم الخدمات الى الفقراء؛ وفي مجال تدريب أفراد المجتمعات المحلية، ومباشري اﻷعمال الحرة وموظفي المنظمات غير الحكومية، والموظفين العامين، على اكتساب المهارات التقنية والتنظيمية الﻻزمة لتنفيذ اﻷنشطة اﻻنمائية اﻻنتاجية التي تقوم على القطاع الخاص والمجتمعات المحلية؛ وحلقة عمل بشأن تحسين رعاية أطفال الشوارع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
The strengthening of this Unit, which is currently staffed by only one national post of Clerk(national General Service staff), is necessary in order to implement initiatives aimed at improving the welfare and morale of the personnel of the Mission in order to reduce its high turnover rate as well as the number of medical evacuations, hospitalizations and medical treatments associated with stress.
إذ أن تعزيز هذه الوحدة، التي يتكون ملاكها في الوقت الحاضر من وظيفة واحدة هي وظيفة كاتب لموظف وطني(موظف وطني من فئة الخدمات العامة)، مسألة ضرورية لتنفيذ المبادرات الرامية إلى تحسين الرعاية والروح المعنوية لموظفي البعثة من أجل الحد من معدل الدوران المرتفع فضلا عن عدد حالات الإخلاء الطبي، والعلاج بالمستشفيات والمعالجات الطبية المرتبطة بالإجهاد
His Government had consistently promoted initiatives aimed at improving the welfare of those groups and appealed to all countries which had not already done so to sign, ratify or accede to the relevant international instruments. It was a cause for concern that, while 20 countries must sign, ratify or accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families before it could come into effect, only 7 had done so thus far.
وأردف قائﻻ إن حكومته طالما شجعت المبادرات الرامية إلى تحسين رفاه هذه الفئات وناشدت جميع البلدان التي لم توقع بعد على الصكوك الدولية ذات الصلة، أو لم تصدق عليها أو تنضم إليها، أن تقوم بذلك؛ ورأى مما يدعو إلى القلق أنه بينما يلزم قيام ٢٠ بلدا بالتوقيع على اﻻتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أو التصديق عليها أو اﻻنضمام إليها، لكي يبدأ سريانها، لم تقم بذلك سوى ٧ بلدان حتى اﻵن
China's real core interests are not in territorial expansion and hegemony over its neighbors, but in upholding the human rights and improving the welfare of its own citizens, which is the world's core interest in China. But until China accepts that its territorial claims in the South China
إن مصالح الصين الأساسية الحقيقية ليست في التوسع الإقليمي والهيمنة على جيرانها، بل في الدفاع عن حقوق الإنسان وتحسين رفاهة مواطنيها، وهذه هي مصلحة العالم الأساسية في الصين.
Relying mainly on private family farms, this strategy aims at: setting up relatively sustainable and efficient structures and increasing the agricultural production; stabilizing the internal market of agricultural products and their marketing; increasing agricultural exports and reducing imports of food products; improving the welfare of farmers and strengthening the Albanian economy as a whole; protecting the environment and managing the natural resources of the country, easing the integration of Albania into the European Union.
وتهدف هذه الاستراتيجية التي تعتمد أساسا على المزارع الأسرية الخاصة إلى ما يلي: إنشاء هياكل على قدر من المتانة والكفاءة ورفع الإنتاج الزراعي؛ والحفاظ على استقرار الأسواق الداخلية للمنتجات الزراعية وتسويقها؛ وزيادة حجم الصادرات الزراعية وخفض واردات المنتجات الغذائية؛ وتحسين رفاه المزارعين وتعزيز الاقتصاد الألباني برمته؛ وحماية البيئة وإدارة موارد البلد الطبيعية، وتسهيل انضمام ألبانيا إلى الاتحاد الأوروبي
Rural development is the process of improving the welfare of rural peoples.
التنمية الريفية هي عملية تحسين الرعاية اﻻجتماعية ﻷهل الريف
Continue the practice of implementing programmes aimed at further improving the welfare of the population(Turkmenistan);
مواصلة تنفيذ البرامج التي تهدف إلى زيادة تحسين رفاه السكان(تركمانستان)
Mr. Desta(Eritrea) said that his country had a long-standing commitment to improving the welfare of children.
السيد دستا(إريتريا): قال إن لدى بلده التزامات منذ أمد بعيد لتحسين رفاه الأطفال
In general, the United States was committed to improving the welfare of all children, including the girl child.
وعموما، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحسين رعاية جميع الأطفال، بما في ذلك الإناث منهم
The delegation stressed the priorities and serious commitment of his Government to improving the welfare of children and women.
وقال إن وفده يشدد على الأولويات والالتزام الصارم لحكومته من أجل تحسين رفاه الأطفال والنساء
The implication is that policies that enhance the competitiveness of countries are likely to contribute to improving the welfare of their citizens.
ويستخلص من ذلك أن السياسات التي تعزز القدرة التنافسية للبلدان ستساهم على اﻷرجح في تحسين رفاه مواطني تلك البلدان
Together with Community Welfare Attaches(CWAs) and the Overseas Pakistanis Foundation(OPF), the OPD is improving the welfare of Pakistanis who reside abroad.
جنبا إلى جنب مع الملحقيات الرعاية المجتمعية(CWAs) ومؤسسة الباكستانيين في الخارج(OPF)، والعيادات الخارجية وتحسين رفاهية الباكستانيين المقيمين في الخارج
Central to improving the welfare of our people must be measures to alleviate and ultimately eradicate poverty and to promote environmental protection and sustainable development.
من اﻷمور اﻷساسية لتحسين رفاهية شعبنا وجوب اتخاذ تدابير لتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في نهاية المطاف، وتعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة
In addition to constitutional and legislative protection, we have implemented national policies aimed at improving the welfare and quality of life for children in Swaziland.
وبالإضافة إلى الحماية الدستورية والتشريعية، نفذنا سياسات وطنية تهدف إلى تحسين رفاه الأطفال في سوازيلند وتحسين نوعية حياتهم
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文