IN ORDER TO CLARIFY in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə 'klærifai]
[in 'ɔːdər tə 'klærifai]
ولتوضيح
to illustrate
to put
to demonstrate
clear
explaining
clarify
in order to reflect
أجل توضيح
بغية إيضاح
من أجل إيضاح
لكي يتضح
بغية استيضاح
أجل إيضاح
من أجل استجلاء
وبغية ايضاح

Examples of using In order to clarify in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee has issued guidelines for the submission of reports by specialized agencies and United Nations bodies in order to clarify the content of those reports and their format and presentation to the Committee so as to enhance the Committee ' s cooperation with those entities.
وقد أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير المقدمة للجنة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة بغية توضيح محتوى تلك التقارير وشكلها وطريقة عرضها على اللجنة، مما يعزز تعاون اللجنة مع تلك الكيانات(ﻭ
In order to clarify these issues and formulate a detailed policy, the Diamond Sanctions Review Committee recommended that a series of workshops be organized along the lines of the workshops sponsored by the United Kingdom Department for International Development and the World Bank, which had been held in Sierra Leone.
ولتوضيح هذه القضايا وصياغة سياسة مفصلة أوصت لجنة الجزاءات المفروضة على الماس بتنظيم سلسلة من حلقات العمل على غرار حلقات العمل التي نظمتها إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والبنك الدولي التي عقدت في سيراليون
The Committee has issued guidelines for the submission of reports by specialized agencies and United Nations bodies in order to clarify the content of those reports and their format and presentation to the Committee so as to enhance the Committee ' s cooperation with those entities.
وقد أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية بشأن تقديم الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة لتقارير بغية توضيح محتوى تلك التقارير بالإضافة إلى شكلها وتقديمها إلى اللجنة من أجل تعزيز تعاون اللجنة مع تلك الكيانات(
The Panel subsequently issued Procedural Order 30 in order to clarify, amongst other things, the reasons for the reduction in the number of Individuals from 625 to 605 between submission of the statement of claim and submission of the supplemental submission of claim.
وأصدر الفريق بعد ذلك الأمر الإجرائي 30 بغية إيضاح جملة أمور من بينها الأسباب التي دعت إلى تخفيض عدد الأفراد من 625 إلى 605 في الفترة ما بين تقديم بيان المطالبة وتقديم الرسالة التكميلية للمطالبة
In order to clarify the link between small arms and war-affected children, Canada had commissioned a study of the subject which it hoped to present at the next meeting of the Committee.
ولتوضيح العلاقة بين الأسلحة الصغيرة والأطفال المتأثرين بالحروب، تعهدت كندا بإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع تأمل في تقديمها خلال الاجتماع المقبل للجنة
Her delegation had requested a suspension of the meeting in order to clarify the course of events, but the decision not to take action had been taken extremely quickly and her delegation had been unable to take part.
ووفد بنن قد طلب وقف الجلسة من أجل توضيح مجرى الأحداث، ولكن القرار بعدم اتخاذ إجراء ما قد تم بسرعة فائقة، والوفد لم يتمكن من المشاركة
especially on how it related to the operational framework of the Institute, in order to clarify and reinforce the link between the two.
يتعلق بصلته بإطار العمل التنفيذي للمعهد، وذلك بغية توضيح الصلة بين اﻹثنين وتعزيزها
Furthermore, NAV approved amendments to the General Provisions on Ships ' Routeing in order to clarify the procedure to be followed by an Archipelagic State when publicizing its designation of archipelagic sea lanes adopted by IMO.10 D. Implementation and enforcement.
وعلاوة على ذلك، أقرت اللجنة تعديلات على الأحكام العامة لتحديد طرق المرور للسفن من أجل إيضاح الإجراءات التي يلزم أن تتبعها الدول الأرخبيلية عند إعلانها عما تحدده من ممرات بحرية أرخبيلية معتمدة من لدن المنظمة البحرية الدولية(10
The investigation is currently in the examination proceedings, collecting evidence, in order to clarify the facts. On 3 December 1997, the Government provided additional information with regard to the above-mentioned case.
وبلغ التحقيق اﻵن مرحلة اﻻستجواب وجمع اﻷدلة بغية إيضاح الحقائق. ٣٥- وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قدمت الحكومة معلومات إضافية فيما يتعلق بالحالة المذكورة آنفا
In order to clarify the applicable legal standards, he would recommend that the Human Rights Committee should adopt a general comment on the rights to freedom of association and to peaceful assembly.
ولتوضيح المعايير القانونية السارية، فإنه يوصي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد تعليق عام عن الحق في حرية الاجتماع والانضمام إلى جمعيات لأغراض سلمية
There is also room for further refinement of the draft articles in order to clarify other ambiguities and to recognize the weight now given by international environmental law to precautionary action, sustainable development and the polluter-pays principle.
وهناك أيضا مجال لزيادة صقل مشروع المواد من أجل توضيح حالات الغموض الأخرى والإقرار بالأهمية التي يوليها القانون البيئي الدولي الآن إلى الإجراءات التحوطية والتنمية المستدامة وإلى" مبدأ الملوث يدفع
The Director-General may authorize, following a request from[the [Technical Secretariat][Organization] or from] a State Party, an inspection of an area beyond national jurisdiction in order to clarify and resolve concerns regarding possible non-compliance with the Treaty.
يجوز للمدير العام أن يرخص، بناء على طلب من اﻷمانة الفنية[]المنظمة أو من دولة طرف، بإجراء تفتيش لمنطقة خارج نطاق الوﻻية الوطنية بغية توضيح ومعالجة دواعي القلق المتعلقة باحتمال عدم اﻻمتثال للمعاهدة
In order to clarify the relationship between draft paragraphs 1 and 2, it was suggested that the phrase" For the purposes of paragraph 1 of this draft article" be added at the beginning of draft paragraph 2.
من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2، اقترح أن تضاف العبارة" لأغراض الفقرة 1 من مشروع المادة هذا" إلى بداية مشروع الفقرة 2
We believe that it is in the interest of all of us to pursue these discussions in order to clarify and refine these fundamental issues in good faith with a view to facilitating an overall agreement on a programme of work.
وإننا نعتقد أنه من مصلحتنا جميعا أن نواصل هذه المناقشات بغية إيضاح وتنقيح هذه القضايا الأساسية بنية حسنة قصد تسهيل التوصل إلى اتفاق عام على برنامج عمل
the word" or" at the end of paragraph 4(a)(i) with the word" and" in order to clarify the conditions of the carrier to qualify the information relating to the goods in the contract particulars.
'1' بالحرف" و"، من أجل إيضاح الشروط اللازمة لتحفظ الناقل على المعلومات المتعلقة بالبضاعة والواردة في تفاصيل العقد
memoranda of understanding or other institutional agreements between key partners(governmental and nongovernmental and international organizations) in order to clarify roles and responsibilities.
اتفاقات مؤسسية أخرى بين الشركاء الرئيسيين(المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والدولية) بغية توضيح الأدوار والمسؤوليات
The Tribunal aims to add value to the settlement of claims by conducting a robust inquiry and identifying all parties and their representatives in order to clarify key issues, resolve points of contention where possible and deliver parties ready to negotiate a settlement.
وتسعى المحكمة إلى إيجاد قيمة مضافة لتسوية المطالبات، وذلك عن طريق إجراء تحقيقات مستفيضة، وتحديد جميع الأطراف وممثليها من أجل استجلاء القضايا الرئيسية، وحل نقاط الخلاف أينما أمكن، وتجهيز الأطراف للتفاوض على تسوية
Endorses the recommendation of the Committee contained therein regarding the additional guidelines on the process for inclusion in and graduation of countries from the list of least developed countries, proposed in order to clarify and enhance the transparency of the existing procedures;
يؤيد توصية اللجنة الواردة في التقرير() المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الإضافية بشأن عملية إدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نمواً ورفعها منها، بغية توضيح الإجراءات المعمول بها حالياً وزيادة شفافيتها()
Moreover, in order to clarify the voluntary nature of the use of electronic commerce envisaged under the Model Law, he suggested that in paragraph 55 of the Guide the words" without in any way imposing it" should be added before the colon at the end of item(1) in the list of basic principles underlying the Model Law.
وعﻻوة على ذلك اقترح، من أجل إيضاح الطبيعة الطوعية ﻻستخدام التبادل اﻻلكتروني المتصور في إطار القانون النموذجي، أن تضاف في الفقرة ٥٥ من الدليل عبارة" دون فرضه" في نهاية البند ١ من قائمة المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها القانون النموذجي
In view of increasing concern that States throughout the world are frequently resorting to the detention of asylum-seekers, and in order to clarify those international norms which relate to their detention, UNHCR issued a set of guidelines which elaborated on what UNHCR regards as the minimum standards for State practices in that regard.
ونظرا لتزايد القلق بسبب لجوء الدول بشكل متكرر في شتى أنحاء العالم إلى احتجاز ملتمسي اللجوء وبغية ايضاح تلك القواعد الدولية المتعلقة باحتجازهم، أصدرت المفوضية مجموعة من المبادئ التوجيهية التي توضح بافاضة ما تعتبره المفوضية معايير دنيا لممارسات الدول في ذلك الصدد
Results: 270, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic